FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243  
244   >>  
hey first entered Europe, the gypsies were full of these legends; they told them to everybody; but they had previously told them to themselves in the form of the Indian sun and moon story. This was the root whence other stories grew. As the tale of the Wandering Jew typifies the Hebrew, so does this of the sun and moon the Romany. A GYPSY MAGIC SPELL. There is a meaningless rhyme, very common among children. It is repeated while counting off those who are taking part in a game, and allotting to each a place. It is as follows:-- "Ekkeri akkery u-kery an Fillisi', follasy, Nicolas John Queebee-quabee--Irishman. Stingle 'em--stangle 'em--buck!" With a very little alteration in sounds, and not more than children make of these verses in different places, this may be read as follows:-- "'Ekkeri, akai-ri, you kair--an. Filissin follasy. Nakelas ja'n. Kivi, kavi. Irishman. Stini--stani--buck!" This is nonsense, of course, but it is Romany, or gypsy, and may be translated:-- "First--here--you begin. Castle--gloves. You don't play. Go on! _Kivi_--kettle. How are you? _Stini_--buck--buck." The common version of the rhyme begins with:-- "_One_ 'eri--two-ery, ekkeri--an." But one-ry is the _exact_ translation of ekkeri; ek or yek being one. And it is remarkable that in "_Hickory_ dickory dock, The rat ran up the clock; The clock struck _one_, And down he run, _Hickory_ dickory dock." We have hickory or ekkeri again, followed by a significant _one_. It may be observed that while, the first verses abound in Romany words, I can find no trace of any in other child-rhymes of the kind. It is also clear that if we take from the fourth line the _ingle 'em_, _angle 'em_, evidently added for mere jingle, there remains _stan_ or _stani_, "a buck," followed by the very same word in English. With the mournful examples of Mr. Bellenden Kerr's efforts to show that all our old proverbs and tavern signs are Dutch, and Sir William Betham's Etruscan-Irish, I should be justly regarded as one of the too frequent seekers for mystery in moonshine if I declared that I positively believed this to be Romany. Yet it is possible that it contains gypsy words, especially "fillissi,' follasy," which mean exactly _chateau_ and gloves, and I think it not improbable that it was once a sham charm used by some Romany fortune-teller to bewilde
PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243  
244   >>  



Top keywords:

Romany

 

follasy

 

ekkeri

 

children

 
common
 

dickory

 

verses

 

Ekkeri

 
Hickory
 

Irishman


gloves
 
fourth
 

evidently

 

hickory

 

struck

 

significant

 

observed

 

rhymes

 

abound

 

believed


fillissi
 

positively

 

declared

 

frequent

 

seekers

 

mystery

 
moonshine
 
fortune
 

teller

 
bewilde

chateau

 

improbable

 
regarded
 

justly

 

examples

 
mournful
 
Bellenden
 

efforts

 

English

 

jingle


remains

 

Betham

 

William

 
Etruscan
 

proverbs

 
tavern
 

meaningless

 

repeated

 

counting

 
akkery