FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  
ls, a harbor or mouth of a river, with conventional soundings, and two towns or settlements. As each of these issues contains only eight pages of text, the first London part only was known to the publishers. The third Dutch edition was put out by Joannes Naeranus, at Rotterdam, and in a foreword he gives the following reason for issuing the tract: To the Reader A part of the present relation is also printed by Jacob Vinckel at Amsterdam, being defective in omitting one of the principal things, so do we give here a true copy which was sent to us authoritatively out of England, but in that language, in order that the curious reader may not be deceived by the poor translation, and for that reason this very astonishing history fall under suspicion. Lastly, admire God's wondrous guidance, and farewell. His publication contains twenty pages of text, and is not an accurate translation of the English tract in parts, but rather a paraphrase of the text. To make the confusion the greater, he [15]expressly states on the title-page that he used a copy received from London, and gives the London imprint which will fit only the first London part. For "by S. G." appears only on the title-page of that part. FRENCH EDITIONS From Amsterdam and under date July 19, 1668, a summary of the earlier Dutch issue with two paragraphs of introduction was sent to Paris, and was printed in a four-page pamphlet by Sebastien Marbre Cramoisy, the king's printer, whose name is so honorably connected with the Jesuit Relations--stories as remarkable as any offered in the "Isle of Pines" and of immeasurable value on the earliest years of recorded history in our New England. Even this summary, thus definitely dated, offers problems. The location of the island is given in general terms in the half-title as "below the equinoctial line," and in the text as in "xxviii or xxix degrees of Antartique latitude." Nowhere in the first London part is either location used, and in the second London part, which bears nearly the same date as the Cramoisy summary--July 22--twenty degrees of latitude is given. The writer of the summary thus allowed himself some freedom. A second French edition, without imprint, contains eleven pages and is a translation of the first London part, paraphrased in sentences, but on the whole a close rendering of the English text There never was a title-page to this issue--the first page having the signature-mark A--yet with elev
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  



Top keywords:

London

 

summary

 

translation

 

degrees

 
twenty
 

Amsterdam

 

printed

 

English

 

history

 

England


location

 

latitude

 

imprint

 
Cramoisy
 
edition
 
reason
 

Sebastien

 

pamphlet

 

earliest

 

immeasurable


stories

 

introduction

 

Relations

 
printer
 

paragraphs

 

earlier

 
Marbre
 
Jesuit
 

offered

 
honorably

remarkable
 

connected

 
equinoctial
 

French

 
eleven
 

paraphrased

 

freedom

 
writer
 

allowed

 

sentences


signature

 
rendering
 

offers

 

problems

 
island
 

general

 

Nowhere

 

Antartique

 
xxviii
 

recorded