ception of Neville's
pamphlet. This was Joseph Hall's "Mundus Alter et Idem sive Terra
Australis ante hac semper incognita longis itineribus peregrini
Academici nuperrime lustrata." The title says it was printed at
Frankfort, and the statement has been too readily accepted as the fact,
for the tract was entered at [46]Stationers' Hall by John Porter, June
2, 1605, and again on August 1, 1608.{1} The biographer of Bishop Hall
states that it was published at Frankfort by a friend, in 1605, and
republished at Hanau in 1607, and in a translated form in London about
1608. It is more than probable that all three issues were made in
London, and that the so-called Hanau edition was that entered in 1608.
On January 18, 1608-09, Thomas Thorpe entered the translation, with the
address to the reader signed John Healey, who was the translator.{2}
This carried the title: "The Discovery of a New World, or a Description
of the South Indies hitherto unknown."{3} It is a satirical work with
no pretense of touching upon realities. Hallam wrote of it: "I can
only produce two books by English authors in this first part of the
seventeenth century which fall properly under the class of novels or
romances; and of these one is written in Latin. This is the Mundus Alter
and Idem of Bishop Hall, an imitation of the later and weaker volumes
of Rabelais. A country in Terra Australis is divided into four regions,
Crapulia, Virginia, Moronea, and Lavernia. Maps of the whole land and of
particular regions are given; and the nature of the satire, not much of
which has any especial reference to England, may easily be collected. It
is not a very successful effort."{4}
1 Stationers' Registers (Arber), in. 291, 386.
2 Ib. 400. Healey made an "exceptionally bad" translation
of St. Augustine's De Civitate Dei, which remained the only
English translation of that work until 1871.
3 In the Bodleian Library is a copy of the translation with
the title, The Discovery of a New World, Tenterbelly,
Sheeland, and Fooliana, London, n.d.
4 Introduction to the Literature of Europe, 2d ed., II.
167.
While a later critic, Canon [47]Perry, says of it: "This strange
composition, sometimes erroneously described as a 'political romance,'
to which it bears no resemblance whatever, is a moral satire in prose,
with a strong undercurrent of bitter jibes at the Romish church, and its
eccentricities, which sufficiently betr
|