FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>  
sagas been accessible to Englishmen in Shakespeare's time, we should certainly have had dramas of Icelandic life. IV. BY THE HAND OF THE MASTER. Time has brought us to the man whose work in this field needs no apology. The writer whom we consider next contributed almost as much material to the English treasury of Northern gold as did all the writers we have so far considered. Were it not for William Morris, the examination that we are making would not not be worth while. The name _literature_, in its narrow sense, belongs to only a few of the writings that we have examined up to this point, but what we are now to inspect deserves that title without the shadow of a doubt. For that reason we set in a separate chapter the examination of Morris' Old Norse adaptations and creations. WILLIAM MORRIS (1834-1896). The biographer of William Morris fixes 1868 as the beginning of the poet's Icelandic stories.[30] Eirikr Magnusson, an Icelander, was his guide, and the pupil made rapid progress. Dasent's work had drawn Morris' attention to the sagas, and within a few months most of the sagas had been read in the original. Although _The Saga of Gunnlang Worm-tongue_ was published in the _Fortnightly Review_, for January, 1869, the _Grettis Saga_, of April, was the first published book on an Old Norse subject. The next year gave the _Voelsunga Saga_. In 1871, Morris made a journey through Iceland, the fruits of which were afterwards seen in many a noble work. In 1875, _Three Northern Love Stories_ was published, and, in 1877, _The Story of Sigurd the Volsung and the Fall of the Niblungs_. More than ten years passed before he turned again to Icelandic work, the Romances of the years of 1889 to 1896 showing signs of it, and the translations in the _Saga Library_, "Howard the Halt," "The Banded Men," _Eyrbyggja_ and _Heimskringla_ of 1891-95. These contributions to the subject of our examination are no less valuable than voluminous, and we make no excuses for an extended consideration of them. They deserve a wider public than they have yet attained. 1. _The Story of Grettir the Strong_ is the title of Morris and Magnusson's version of the _Grettis Saga_. The version impresses the reader as one made with loving care by artistic hands. Certainly English readers will read no other translation of this work, for this one is satisfactory as a version and as an art-work. English readers will here get all the flavor
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>  



Top keywords:

Morris

 

version

 

Icelandic

 

English

 
examination
 

published

 

Northern

 

Magnusson

 

William

 

subject


Grettis
 

readers

 
Niblungs
 
Volsung
 

Sigurd

 

Iceland

 
turned
 

passed

 
journey
 
Voelsunga

Stories

 

fruits

 

Strong

 

Grettir

 
impresses
 
reader
 

attained

 

public

 

loving

 

satisfactory


flavor

 
translation
 

artistic

 

Certainly

 

deserve

 
Banded
 

January

 

Eyrbyggja

 
Heimskringla
 

Howard


Library

 

showing

 

translations

 
excuses
 

extended

 

consideration

 

voluminous

 

valuable

 

contributions

 

Romances