FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>  
aga_ was supplemented by certain songs from the _Elder Edda_ which were introduced by the translators at points where they would come naturally in the story. The work, both in prose and verse, is well done, and the attempt was successful to make, as the preface proposes, the "rendering close and accurate, and, if it might be so, at the same time, not over prosaic." The last two paragraphs of this preface are particularly interesting to one who is tracing the influence of Old Norse literature on English literature, because they are words with power, that have stirred men and will stir men to learn more about a wonderful land and its lore. We copy them entire: "As to the literary quality of this work we might say much, but we think we may well trust the reader of poetic insight to break through whatever entanglement of strange manners or unused element may at first trouble him, and to meet the nature and beauty with which it is filled: we cannot doubt that such a reader will be intensely touched by finding, amidst all its wildness and remoteness, such startling realism, such subtilty, such close sympathy with all the passions that may move himself to-day. "In conclusion, we must again say how strange it seems to us, that this Volsung Tale, which is in fact an unversified poem, should never before have been translated into English. For this is the Great Story of the North, which should be to all our race what the Tale of Troy was to the Greeks--to all our race first, and afterwards, when the change of the world has made our race nothing more than a name of what has been--a story too--then should it be to those that come after us no less than the Tale of Troy has been to us." Morris wrote a prologue in verse for this volume, and it is an exquisite poem, such as only he seemed able to indite. So often does the reader of Morris come upon gems like this, that one is tempted to rail against the common ignorance about him: O hearken, ye who speak the English Tongue, How in a waste land ages long ago, The very heart of the North bloomed into song After long brooding o'er this tale of woe! . . . . . . . . . Yea, in the first gray dawning of our race, This ruth-crowned tangle to sad hearts was dear. . . . . . . . . . So draw ye round and hearken, English Folk, Unto the best tale pity ever wrought! Of how from
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>  



Top keywords:
English
 

reader

 
hearken
 

literature

 
strange
 
Morris
 
preface
 

prologue

 

unversified

 

change


Greeks

 

wrought

 

translated

 

bloomed

 

tangle

 

Tongue

 

dawning

 

crowned

 

brooding

 

indite


volume

 

exquisite

 

hearts

 

common

 
ignorance
 
tempted
 

filled

 

paragraphs

 

interesting

 

prosaic


tracing

 
influence
 
stirred
 

wonderful

 

introduced

 

translators

 

points

 

supplemented

 

proposes

 
rendering

accurate
 
successful
 

attempt

 

naturally

 
amidst
 

wildness

 

remoteness

 

startling

 

finding

 
touched