elt compassion, and
addressed Juno, his sister and wife:[529]
"O woe is me, because it is fated that Sarpedon, most dear to me of men,
shall be subdued by Patroclus, the son of Menoetius. But to me, revolving
it in my mind, my heart is impelled with a twofold anxiety,[530] either
that having snatched him alive from the mournful battle, I may place him
among the rich people of Lycia, or now subdue him beneath the hands of
the son of Menoetius."
[Footnote 527: [Greek: Tous me upazonnymenous mitras tois
chitosin].--Eustath.]
[Footnote 528: Tzetzes on Hesiod, Opp. 184, reads [Greek: eston],
observing that it is [Greek: to dyikon anti tou plethyntikou].]
[Footnote 529: Virg. AEn. i. 50: "Jovisque et soror et conjux."
Hor. Od. iii. 3, 64: "Conjuge me Jovis et sorore." Athon. 343, 4:
"Et soror et conjux fratris regina dearum."]
[Footnote 530: Cf. Virg. AEn. iv. 285:--
"Atque animum nunc huc celerem, nune dividit illuc,
In partesque rapit varias, perque omnia versat."
x. 680. Ter. Andr. i. 5, 25. Ovid, Met. vii. 19; x. 373. Plato,
Rep. iii. p. 433, B. ed. Laem. finds great fault with Homer for
thus debasing the character of Jove. His remarks are reiterated
by Clemens Alexandr. Protr. p. 16, 50, and Minucius Felix, Sec. 22.]
Then the large-eyed, venerable Juno answered: "Most dread son of Saturn,
what a word hast thou spoken? Whether dost thou wish to liberate from
sad death a mortal man long since doomed to fate? Do so; but all we, the
other gods, will not assent to it. But another thing I will tell thee,
and do thou revolve it in thy mind. If indeed thou sendest this Sarpedon
safe home, reflect whether some other of the gods may not also wish to
send his beloved son [safe home] from the violent conflict; for many
sons of immortals fight round the great city of Priam, upon whom thou
wilt bring heavy wrath. If, however, he be dear to thee, and thy heart
pities him, let him indeed be subdued in the violent conflict, beneath
the hands of Patroclus, the son of Menoetius: but when his spirit and
life shall have left him, send death and sweet sleep to bear him until
they reach the people of expansive Lycia. There will his brethren and
friends perform his obsequies with a tomb and a pillar; for this is the
honour of the dead."
Thus she spoke, nor did the father of gods and men disobey; but he
poured down upon the earth bloody dew-drops,[531] honouring his beloved
so
|