FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306  
307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   >>   >|  
elt compassion, and addressed Juno, his sister and wife:[529] "O woe is me, because it is fated that Sarpedon, most dear to me of men, shall be subdued by Patroclus, the son of Menoetius. But to me, revolving it in my mind, my heart is impelled with a twofold anxiety,[530] either that having snatched him alive from the mournful battle, I may place him among the rich people of Lycia, or now subdue him beneath the hands of the son of Menoetius." [Footnote 527: [Greek: Tous me upazonnymenous mitras tois chitosin].--Eustath.] [Footnote 528: Tzetzes on Hesiod, Opp. 184, reads [Greek: eston], observing that it is [Greek: to dyikon anti tou plethyntikou].] [Footnote 529: Virg. AEn. i. 50: "Jovisque et soror et conjux." Hor. Od. iii. 3, 64: "Conjuge me Jovis et sorore." Athon. 343, 4: "Et soror et conjux fratris regina dearum."] [Footnote 530: Cf. Virg. AEn. iv. 285:-- "Atque animum nunc huc celerem, nune dividit illuc, In partesque rapit varias, perque omnia versat." x. 680. Ter. Andr. i. 5, 25. Ovid, Met. vii. 19; x. 373. Plato, Rep. iii. p. 433, B. ed. Laem. finds great fault with Homer for thus debasing the character of Jove. His remarks are reiterated by Clemens Alexandr. Protr. p. 16, 50, and Minucius Felix, Sec. 22.] Then the large-eyed, venerable Juno answered: "Most dread son of Saturn, what a word hast thou spoken? Whether dost thou wish to liberate from sad death a mortal man long since doomed to fate? Do so; but all we, the other gods, will not assent to it. But another thing I will tell thee, and do thou revolve it in thy mind. If indeed thou sendest this Sarpedon safe home, reflect whether some other of the gods may not also wish to send his beloved son [safe home] from the violent conflict; for many sons of immortals fight round the great city of Priam, upon whom thou wilt bring heavy wrath. If, however, he be dear to thee, and thy heart pities him, let him indeed be subdued in the violent conflict, beneath the hands of Patroclus, the son of Menoetius: but when his spirit and life shall have left him, send death and sweet sleep to bear him until they reach the people of expansive Lycia. There will his brethren and friends perform his obsequies with a tomb and a pillar; for this is the honour of the dead." Thus she spoke, nor did the father of gods and men disobey; but he poured down upon the earth bloody dew-drops,[531] honouring his beloved so
PREV.   NEXT  
|<   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306  
307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Menoetius

 

people

 

beneath

 

violent

 

conflict

 

beloved

 

conjux

 

Patroclus

 

Sarpedon


subdued

 

Saturn

 

sendest

 

revolve

 

answered

 

venerable

 

assent

 

Whether

 

doomed

 

liberate


reflect

 
mortal
 

spoken

 

pillar

 

honour

 

obsequies

 
perform
 
expansive
 
brethren
 
friends

bloody

 

honouring

 

father

 

disobey

 

poured

 
immortals
 
spirit
 

pities

 

Hesiod

 

Tzetzes


mitras

 

upazonnymenous

 

chitosin

 

Eustath

 
observing
 

Conjuge

 

sorore

 
dyikon
 

plethyntikou

 

Jovisque