FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>  
e English reader some idea of the linguistic difference, I rendered the latter (ii. 193), "but to those who inflict a blow on the one side, also to present the other side, _of the head_," &c., inserting the three Greek words after "side," to explain the suspension of sense, and the merging, for the sake of brevity, the double expression in the words I have italicised. Dr. Lightfoot represents the phrase as ending at "side." The passage from Tertullian was quoted almost solely for the purpose of showing the uncertainty, in so bold a writer, of the expression "videtur," for which reason, although the Latin is given below, the word was introduced into the text. It was impossible for anyone to _mistake_ the tense and meaning of "quem caederet," but I ventured to paraphrase the words and their context, instead of translating them. In this sentence, I may say, the "mutilation hypothesis" is introduced, and thereafter Tertullian proceeds to press against Marcion his charge of mutilating the Gospel of Luke, and I desired to contrast the doubt of the "videtur" with the assurance of the subsequent charge. I had imagined that no one could have doubted that Luke is represented as one of the "Commentatores." [14:1] I altered "certainly" to "probably" in the second edition, as Dr. Lightfoot points out, in order to avoid the possibility of exaggeration; but my mind was so impressed with the certainty that I had clearly shown I was merely, for the sake of fairness, reporting the critical judgment of others, that I did not perceive the absence of the words given above. [15:1] Dr. Lightfoot is mistaken in his ingenious conjecture of my having been misled by the "nur" of Credner; but so scrupulous a critic might have mentioned that I not only refer to Credner for this argument, but also to _De Wette_, who has "... dass er _nie_ Joh. dem Tauefer wie der Synoptiker den Beinamen [Greek: ho Baptistes] giebt" (_Einl. N.T._ p. 230), and to _Bleek_, who says, "nicht ein einziges Mal" (_Beitraege_, p. 178, and _Einl. N.T._ p. 150), which could not be misread. [16:1] _Contemporary Review_, December, p. 15; _Essays on S.R._ p. 21 f. [16:2] Clem. Alex. _Strom._ vii. 17-106. Dr. Westcott gives the above reference, but does not quote the passage. [16:3] Dr. Westcott quotes the passage relative to Matthias. [17:1] _Canon_, p. 255 f. [17:2] The same remarks apply to the two passages, pointed out by Tischendorf, from Clement of Alexandria a
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>  



Top keywords:
passage
 

Lightfoot

 

Tertullian

 

Credner

 

introduced

 

charge

 

videtur

 
Westcott
 

expression

 

scrupulous


Matthias

 

relative

 

misled

 

critic

 

quotes

 
argument
 

mentioned

 
Clement
 
Tischendorf
 

judgment


critical

 

fairness

 

Alexandria

 

reporting

 

perceive

 

absence

 

conjecture

 
ingenious
 
mistaken
 
pointed

passages

 

remarks

 

Beitraege

 
einziges
 

misread

 

Essays

 
December
 
Contemporary
 

Review

 

Synoptiker


Beinamen

 

Tauefer

 
Baptistes
 

reference

 

imagined

 

quoted

 

solely

 

purpose

 

ending

 

phrase