FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159  
>>  
f. 1847, p. 160, Anm. 1. [5:2] _Synops. Evang._, Proleg. xxxi. [5:3] _Komm. Ev. des Johannes_, p. 6 f. [5:4] _Die Zeugn. Ev. Joh._ p. 116 f. [5:5] _Basilides_, p. 110 f. [5:6] _Zeitschr. fuer wiss. Theol._ 1867, p. 186, Anm. 1, 1868, p. 219, Anm. 4; cf. 1865, p. 334 f., "Die Evangelien," p. 339, Anm. 4. [6:1] _Der Johann. Ursprung des viert. Evang._ 1874, p. 72. [6:2] _Th. Stud. u. Krit._ 1866, p. 674. [6:3] _Intro. N.T._ ii. p. 424 f. [6:4] _Ibid._ ii. p. 372. [8:1] The work was all printed, and I could only reprint the sheet with such alterations as could be made by omissions and changes at the part itself. [8:2] Dr. Lightfoot makes use of my second edition. [9:1] _Contemporary Review_, December, p. 4, n. 1; _Essays on S.R._ p. 4, n. 4. [9:2] Professor Hofstede de Groot, in advancing this passage after the example of Tischendorf, carefully distinguishes the words which he introduces, referring it to the presbyters, by placing them within brackets. [10:1] _S.R._ ii. p. 231 f. [10:2] _Contemporary Review_, December, p. 5 f.; _Essays on S.R._ p. 7. [10:3] _S.R._ ii. 228 ff. [11:1] _Wann wurden_, u.s.w., p. 73 f. [11:2] The translation in Scholten's work is substantially the same as Tischendorf's, except that he has "promises" for "has promised," which is of no importance. Upon this, however, Scholten argues that Celsus is treated as a contemporary. [12:1] _S.R._ ii. p. 229 ff. [13:1] I may here briefly refer to one or two instances of translation attacked by Dr. Lightfoot. He sneers at such a rendering as [Greek: ho logos edelou], "Scripture declares," introducing an isolated phrase from Justin Martyr (ii. 296). The slight liberty taken with the tense is surely excusable in such a case, and for the rest I may point out that Prudentius Maranus renders the words "... scripturam declarare," and Otto "... effatum declarare." They occur in reference to passages from the Old Testament quoted in controversy with a Jew. The next passage is [Greek: kata korrhes propelakizein], which Dr. Lightfoot says is rendered "to inflict a blow on one side," but this is not the case. The phrase occurs in contrasting the words of Matt. v. 39, [Greek: all' hostis se rhapisei epi ten dexian sou siagona, strepson auto kai ten allen], with a passage in Athenagoras, [Greek: alla tois men kan kata korrhes prospelakizosi, kai to eteron paiein parechein tes kephales meros]. In endeavouring to convey to th
PREV.   NEXT  
|<   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159  
>>  



Top keywords:
passage
 

Lightfoot

 
Essays
 
Tischendorf
 

December

 

Review

 

declarare

 

Contemporary

 

Scholten

 
translation

phrase

 

korrhes

 
declares
 
introducing
 
edelou
 

Scripture

 
occurs
 
slight
 

liberty

 

kephales


Martyr

 

contrasting

 

Justin

 

isolated

 

instances

 
attacked
 
briefly
 

dexian

 

hostis

 

endeavouring


rendering
 
rhapisei
 

convey

 

sneers

 
surely
 
reference
 

effatum

 

prospelakizosi

 

strepson

 
passages

controversy

 

quoted

 

Athenagoras

 
Testament
 

scripturam

 
renders
 

inflict

 

rendered

 

excusable

 

propelakizein