FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338  
339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   >>   >|  
let none prefer the charms of the country to the walls reared by the men of old. Why should not everyone be attracted by the concourse of noble persons, by the pleasures of converse with his equals? To stroll through the Forum, to look in at some skilful craftsman at his work, to push one's own cause through the law courts, then between whiles to play with the counters of Palamedes (draughts), to go to the baths with one's acquaintances, to indulge in the friendly emulation of the banquet--these are the proper employments of a Roman noble; yet not one of them is tasted by the man who chooses to live always in the country with his farm-servants[565]. [Footnote 565: 'Cui enim minus grata nobilium videatur occursio. Cui non affectuosum sit cum paribus miscere sermonem, forum petere, honestas artes invisere, causas proprias legibus expedire, interdum Palamediacis calculis occupari, ad balneas ire cum sociis, prandia mutuis apparatibus exhibere? Caret profecto omnibus his, qui vitam suam vult semper habere cum famulis.'] 'We order therefore that all Possessores and Curiales shall, according to their relative means, find bail and give bonds, promising that they will for the larger part of the year reside in some city, such as they may choose[566]. And thus, while not wholly debarred from the pleasures of the country, they will furnish to the cities their proper adornment of citizens.' [Footnote 566: 'Datis fidejussoribus jam Possessores quam Curiales, sub aestimatione virium, poena interposita, promittant anni parte majore se in civitatibus manere, quas habitare delegerint.'] 32. KING ATHALARIC TO SEVERUS, VIR SPECTABILIS. [Sidenote: The Fountain of Arethusa.] 'Nimfadius (Vir Sublimis) was journeying to the King's Comitatus on some affair of his own, when, wearied with his journey, he lay down to rest, and let his beasts of burden graze round the fountain of Arethusa. 'This fountain, situated in the territory of Squillace[567], at the foot of the hills and above the sand of the sea, makes a green and pleasant place all round it, fringed with rustling reeds as with a crown. It has certain marvellous properties: for let a man go to it in silence and he sees it calmly flowing, more like a pond than a fountain. But let him cough or speak with a loud voice, and it becomes violently agitated, heaving to and fro like a pot boiling. Strange power this of a fountain to answer a man. I have read that some fountains
PREV.   NEXT  
|<   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338  
339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   >>   >|  



Top keywords:

fountain

 

country

 
proper
 

Arethusa

 

Footnote

 
Possessores
 
Curiales
 
pleasures
 

Fountain

 

Nimfadius


Sidenote
 

ATHALARIC

 

SEVERUS

 
SPECTABILIS
 
reared
 
journey
 
beasts
 

wearied

 

journeying

 
Comitatus

affair

 

Sublimis

 

fidejussoribus

 

citizens

 

adornment

 
debarred
 

wholly

 

furnish

 

cities

 

aestimatione


virium

 

manere

 
civitatibus
 

habitare

 

delegerint

 

majore

 

interposita

 
promittant
 

burden

 

flowing


violently

 

agitated

 

answer

 

fountains

 

heaving

 
boiling
 
Strange
 

calmly

 

Squillace

 

charms