FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184  
185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   >>   >|  
postulavit ut horologium quod aquis sub modulo fluentibus temperatur et quod solis immensi comprehensa illuminatione distinguitur ... ei transmittere deberemus.' It is pretty clear that the first request of the Burgundian King was for a clepsydra of some kind. The second must be for some kind of sundial, but the description is very obscure.] [I transcribe, and do not attempt to translate, the further description of the two machines, the order of which is now changed.] '_Primum_ sit, ubi stylus diei index, per umbram exiguam horas consuevit ostendere. Radius itaque immobilis, et parvus, peragens quod tam miranda magnitudo solis discurrit, et fugam solis aequiparat quod modum semper ignorat. [This must be the sundial.] Inviderent talibus, si astra sentirent: et meatum suum fortasse deflecterent, ne tali ludibrio subjacerent. Ubi est illud horarum de lumine venientium singulare miraculum, si has et umbra demonstrat? Ubi praedicabilis indefecta roratio, si hoc et metalla peragunt, quae situ perpetuo continentur? O artis inaestimabilis virtus quae dum se dicit ludere, naturae praevalet secreta vulgare. '_Secundum_ sit [the clepsydra] ubi praeter solis radios hora dignoscitur, noctes in partes dividens: quod ut nihil deberet astris, rationem coeli ad aquarum potius fluenta convertit, quorum motibus ostendit, quod coelum volvitur; et audaci praesumptione concepta, ars elementis confert quod originis conditio denegavit.' 'It will be a great gain to us that the Burgundians should daily look upon something sent by us which will appear to them little short of miraculous. Exert yourself therefore, oh Boetius, to get this thing put in hand. You have thoroughly imbued yourself with Greek philosophy[246]. You have translated Pythagoras the musician, Ptolemy the astronomer, Nicomachus the arithmetician, Euclid the geometer, Plato the theologian, Aristotle the logician, and have given back the mechanician Archimedes to his own Sicilian countrymen (who now speak Latin). You know the whole science of Mathematics, and the marvels wrought thereby. A machine [perhaps something like a modern orrery] has been made to exhibit the courses of the planets and the causes of eclipses. What a wonderful art is Mechanics! The mechanician, if we may say so, is almost Nature's comrade, opening her secrets, changing her manifestations, sporting with miracles, feigning so beautifully, that what we know to be an illusion is accepted by us as truth.
PREV.   NEXT  
|<   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184  
185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   >>   >|  



Top keywords:

clepsydra

 

sundial

 
description
 
mechanician
 

Boetius

 
Nicomachus
 

astronomer

 
translated
 
imbued
 

philosophy


Pythagoras
 
Ptolemy
 

musician

 

concepta

 
elementis
 

confert

 
conditio
 

originis

 

praesumptione

 

audaci


motibus

 

quorum

 

ostendit

 

coelum

 

volvitur

 

denegavit

 

miraculous

 

Burgundians

 
arithmetician
 

Nature


Mechanics

 
planets
 

courses

 

eclipses

 

wonderful

 

comrade

 

opening

 

illusion

 

accepted

 

beautifully


feigning

 

changing

 

secrets

 

manifestations

 

sporting

 
miracles
 
exhibit
 

Archimedes

 

Sicilian

 

countrymen