highly paraphrastic. We may take the
following as somewhat marked examples: Matt. ii. 6, xii. 18-21,
xiii. 35, xxvii. 9, 10; John viii. 17, xii. 40, xiii. 18;
1 Cor. xiv. 21; 2 Cor. ix. 7. Matt. xxvii. 9, 10 would perhaps
mark an extreme point in freedom of quotation [Endnote 21:1], as
will be seen when it is compared with the original:--
_Matt_. xxvii. 9. 10.
[Greek: [tote eplaerothae to phaethen dia tou prophaetou Hieremiou
legontos] Kai elabon ta triakonta arguria, taen timaen tou
tetimaemenou on etimaesanto apo nion Israael, kai edokan auta eis
ton argon tou kerameos, katha sunetaxen moi Kurios.]
_Zech_. xi. 13.
[Greek: Kathes autous eis to choneutaerion, kai schepsomai ei
dokimon estin, de tropon edokiamistheaen huper aotuon. Kai elabon
tous triakonta argurous kai enebalon autous eis oikon Kuriou eis
to choneutaerion.]
It can hardly be possible that the Evangelist has here been
influenced by any Targum or version. The form of his text has
apparently been determined by the historical event to which the
prophecy is applied. The sense of the original has been entirely
altered. There the prophet obeys the command to put the thirty
pieces of silver, which he had received as his shepherd's hire,
into the treasury [Greek: choneutaerion]. Here the hierarchical
party refuse to put them into the treasury. The word 'potter'
seems to be introduced from the Hebrew.
[Greek: Beta symbol] _Quotations from Memory_. Among the numerous
paraphrastic quotations, there are some that have specially the
appearance of having been made from memory, such as Acts vii. 37;
Rom. ix. 9, 17, 25, 33, x. 6-8, xi. 3, xii. 19, xiv. 11;
1 Cor. i. 19, ii. 9; Rev. ii. 27. Of course it must always
be a matter of guess-work what is quoted from memory and what is
not, but in these quotations (and in others which are ranged under
different heads) there is just that general identity of sense along
with variety of expression which usually characterises such
quotations. A simple instance would be--
_Rom_. ix. 25.
[Greek: [hos kai en to Osaee legei] Kaleso ton out laon mou laon
mou kai taen ouk aegapaemenaen haegapaemenaen.]
_Hosea_ ii. 23.
[Greek: Kai agapaeso taen ouk aegapaemenaen, kai ero to ou lao mou
Daos mou ei se.]
[Greek: Gamma symbol] _Paraphrase with Compression._ There are many marked
examples of this; such as Matt. xxii. 24 (par.); Mark iv. 12; John
xii. 14, 15; Rom. iii. 15-17, x. 15; Heb. xii. 20. Take the
|