Deut. 5.12. | with addition.
| | Jer. 17.24,25.|very paraphrastic.
| | Gen. 2.2. |
| | Ps. 90.4. |[Greek: saemeron]
| | | for [Greek:
| | | exthes].
15. Is. 1.13. | | |
|16. Is. 40.12. | |omissions.
| Is. 66.1. | |
| |16. Is. 49.17. |completely
| | | paraphrastic.
| | Dan. 9.24. |ditto.
| | 25, 27. |
The same remarks that were made upon Clement will hold also for
Barnabas, except that he permits himself still greater licence. The
marginal notes will have called attention to his eccentricities. He is
carried away by slight resemblances of sound; e.g. he puts [Greek:
himatia] for [Greek: iamata] [Endnote 34:1], [Greek: Zina] for [Greek:
Zion], [Greek: Kurio] for [Greek: Kuro]. He not only omits clauses, but
also adds to the text freely; e.g. in Ps. li. 19 he makes the strange
insertion which is given in brackets, [Greek: Thusia to Theo kardia
suntetrimmenae, [osmae euodias to kurio kardia doxasousa ton peplakota
autaen]]. He has also added words and clauses in several other places.
There can be no question that he quotes largely from memory; several of
his quotations are repeated more than once (Deu. ix. 12; Is. l. 7; Ps.
xxii. 17; Gen. i. 28; Jer. iv. 4); and of these only one, Deut. ix. 12,
reappears in the same form. Often he gives only the sense of a passage;
sometimes he interprets, as in Is. i. 10, where he paraphrases [Greek:
archontes Sodomon] by the simpler [Greek: archontes tou laou toutou]. He
has curiously combined the sense of Gen. xvii. 26, 27 with Gen. xiv.
l4--in the pursuit of the four kings, it is said that Abraham armed his
servants three hundred and eighteen men; Barnabas says that he
circumcised his household, in all three hundred and eighteen men. In
several cases a resemblance may be noticed between Barnabas and the text
of Cod. A, but this does not appear consistently throughout.
It may be well to give a few examples of the extent to which Barnabas
can carry his freedom of quotation. Inst
|