FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  
ut in Florence, Milan, or Rome, he claims the honour of being born a native of Italy. The people of condition here speak both languages equally well; or, rather, equally ill; for they use a low, uncouth phraseology; and their pronunciation is extremely vitious. Their vernacular tongue is what they call Patois; though in so calling it, they do it injustice.--Patois, from the Latin word patavinitas, means no more than a provincial accent, or dialect. It takes its name from Patavium, or Padua, which was the birthplace of Livy, who, with all his merit as a writer, has admitted into his history, some provincial expressions of his own country. The Patois, or native tongue of Nice, is no other than the ancient Provencal, from which the Italian, Spanish and French languages, have been formed. This is the language that rose upon the ruins of the Latin tongue, after the irruptions of the Goths, Vandals, Huns, and Burgundians, by whom the Roman empire was destroyed. It was spoke all over Italy, Spain, and the southern parts of France, until the thirteenth century, when the Italians began to polish it into the language which they now call their own: The Spaniards and French, likewise, improved it into their respective tongues. From its great affinity to the Latin, it was called Romance, a name which the Spaniards still give to their own language. As the first legends of knight-errantry were written in Provencal, all subsequent performances of the same kind, have derived from it the name of romance; and as those annals of chivalry contained extravagant adventures of knights, giants, and necromancers, every improbable story or fiction is to this day called a romance. Mr. Walpole, in his Catalogue of royal and noble Authors, has produced two sonnets in the antient Provencal, written by our king Richard I. surnamed Coeur de Lion; and Voltaire, in his Historical Tracts, has favoured the world with some specimens of the same language. The Patois of Nice, must, without doubt, have undergone changes and corruptions in the course of so many ages, especially as no pains have been taken to preserve its original purity, either in orthography or pronunciation. It is neglected, as the language of the vulgar: and scarce any-body here knows either its origin or constitution. I have in vain endeavoured to procure some pieces in the antient Provencal, that I might compare them with the modern Patois: but I can find no person to give me the least info
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  



Top keywords:

Patois

 

language

 

Provencal

 

tongue

 

equally

 

romance

 
Spaniards
 
antient
 

native

 
French

languages
 

provincial

 
called
 

pronunciation

 

written

 

Catalogue

 
Walpole
 
Authors
 

sonnets

 

produced


extravagant

 
performances
 

derived

 

subsequent

 
legends
 

knight

 

errantry

 
annals
 
necromancers
 

improbable


giants

 

knights

 

chivalry

 

contained

 

adventures

 

fiction

 

corruptions

 

undergone

 

orthography

 

neglected


vulgar

 

scarce

 

purity

 

preserve

 

original

 
compare
 
procure
 

endeavoured

 
Voltaire
 

Historical