it were in concert to adore
With those who made our mortal labors light,
To hear each voice we fear'd to hear no more.
Behold each mighty shade reveal'd to sight,
The Bactrian, Samian sage, and all who taught the right!
_Childe Harold_, ii.
[24] The epitaph in the original is:
[Greek: O xein' angeilon Lakedaimoniois hoti tede
keimetha, tois keinon peithomenoi nomimois.]
[25] This was expressed in the Greek verses,
[Greek: Arches men me phynai epichthonioisin ariston,
phynta d' hopos okista pylas Aidyo peresai]
which by some authors are attributed to Homer.
[26] This is the first fragment of the Cresphontes.--Ed. Var. vii., p.
594.
[Greek: Edei gar hemas syllogon poioumenous
Ton phynta threnein, eis hos' erchetai kaka.
Ton d' au thanonta kai ponon pepaumenon
chairontas euphemointas ekpemein domon]
[27] The Greek verses are quoted by Plutarch:
[Greek: Epou nepie, elithioi phrenes andron
Euthynoos keitai moiridio thanato
Ouk en gar zoein kalon auto oute goneusi.]
[28] This refers to the story that when Eumolpus, the son of Neptune,
whose assistance the Eleusinians had called in against the Athenians,
had been slain by the Athenians, an oracle demanded the sacrifice of
one of the daughters of Erechtheus, the King of Athens. And when one
was drawn by lot, the others voluntarily accompanied her to death.
[29] Menoeceus was son of Creon, and in the war of the Argives against
Thebes, Teresias declared that the Thebans should conquer if Menoeceus
would sacrifice himself for his country; and accordingly he killed
himself outside the gates of Thebes.
[30] The Greek is,
[Greek: mede moi aklaustos thanatos moloi, alla philoisi
poiesaimi thanon algea kai stonachas.]
[31] Soph. Trach. 1047.
[32] The lines quoted by Cicero here appear to have come from the Latin
play of Prometheus by Accius; the ideas are borrowed, rather than
translated, from the Prometheus of AEschylus.
[33] From _exerceo_.
[34] Each soldier carried a stake, to help form a palisade in front of
the camp.
[35] Insania--from _in_, a particle of negative force in composition,
and _sanus_, healthy, sound.
[36] The man who first received this surname was L. Calpurnius Piso,
who was consul, 133 B.C., in the Servile War.
[37] The Greek is,
[Greek: Alla moi oidanetai kradie cholo hoppot' ekeinou
Mnesomai hos
|