FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425  
426   427   428   >>  
it were in concert to adore With those who made our mortal labors light, To hear each voice we fear'd to hear no more. Behold each mighty shade reveal'd to sight, The Bactrian, Samian sage, and all who taught the right! _Childe Harold_, ii. [24] The epitaph in the original is: [Greek: O xein' angeilon Lakedaimoniois hoti tede keimetha, tois keinon peithomenoi nomimois.] [25] This was expressed in the Greek verses, [Greek: Arches men me phynai epichthonioisin ariston, phynta d' hopos okista pylas Aidyo peresai] which by some authors are attributed to Homer. [26] This is the first fragment of the Cresphontes.--Ed. Var. vii., p. 594. [Greek: Edei gar hemas syllogon poioumenous Ton phynta threnein, eis hos' erchetai kaka. Ton d' au thanonta kai ponon pepaumenon chairontas euphemointas ekpemein domon] [27] The Greek verses are quoted by Plutarch: [Greek: Epou nepie, elithioi phrenes andron Euthynoos keitai moiridio thanato Ouk en gar zoein kalon auto oute goneusi.] [28] This refers to the story that when Eumolpus, the son of Neptune, whose assistance the Eleusinians had called in against the Athenians, had been slain by the Athenians, an oracle demanded the sacrifice of one of the daughters of Erechtheus, the King of Athens. And when one was drawn by lot, the others voluntarily accompanied her to death. [29] Menoeceus was son of Creon, and in the war of the Argives against Thebes, Teresias declared that the Thebans should conquer if Menoeceus would sacrifice himself for his country; and accordingly he killed himself outside the gates of Thebes. [30] The Greek is, [Greek: mede moi aklaustos thanatos moloi, alla philoisi poiesaimi thanon algea kai stonachas.] [31] Soph. Trach. 1047. [32] The lines quoted by Cicero here appear to have come from the Latin play of Prometheus by Accius; the ideas are borrowed, rather than translated, from the Prometheus of AEschylus. [33] From _exerceo_. [34] Each soldier carried a stake, to help form a palisade in front of the camp. [35] Insania--from _in_, a particle of negative force in composition, and _sanus_, healthy, sound. [36] The man who first received this surname was L. Calpurnius Piso, who was consul, 133 B.C., in the Servile War. [37] The Greek is, [Greek: Alla moi oidanetai kradie cholo hoppot' ekeinou Mnesomai hos
PREV.   NEXT  
|<   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425  
426   427   428   >>  



Top keywords:

Prometheus

 

phynta

 
Menoeceus
 

Thebes

 

sacrifice

 

Athenians

 

quoted

 

verses

 

stonachas

 

thanon


poiesaimi

 
aklaustos
 
thanatos
 

philoisi

 
conquer
 

voluntarily

 

accompanied

 

daughters

 

demanded

 

Erechtheus


Athens

 

country

 

Argives

 

Teresias

 
declared
 

Thebans

 
killed
 

received

 

surname

 

healthy


particle

 
Insania
 

negative

 

composition

 

Calpurnius

 
kradie
 

oidanetai

 
hoppot
 

Mnesomai

 

ekeinou


consul

 

Servile

 
Accius
 

borrowed

 

oracle

 
Cicero
 

translated

 
carried
 

palisade

 

soldier