FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   >>  
-justices. _Sessum it praetor_, which I doubt not is the right reading, Lambinus restored from an old copy. The common reading was _sessum ite precor_. [275] Picenum was a region of Italy. [276] The _sex primi_ were general receivers of all taxes and tributes; and they were obliged to make good, out of their own fortunes, whatever deficiencies were in the public treasury. [277] The Laetorian Law was a security for those under age against extortioners, etc. By this law all debts contracted under twenty-five years of age were void. [278] This is from Ennius-- Utinam ne in nemore Pelio securibus Caesa cecidisset abiegna ad terram trabes. Translated from the beginning of the Medea of Euripides-- [Greek: Med' en napaisi Pelion pesein pote tmetheisa peuke.] [279] Q. Fabius Maximus, surnamed Cunctator. [280] Diogenes Laertius says he was pounded to death in a stone mortar by command of Nicocreon, tyrant of Cyprus. [281] Elea, a city of Lucania, in Italy. The manner in which Zeno was put to death is, according to Diogenes Laertius, uncertain. [282] This great and good man was accused of destroying the divinity of the Gods of his country. He was condemned, and died by drinking a glass of poison. [283] Tyrant of Sicily. [284] The common reading is, _in tympanidis rogum inlatus est_. This passage has been the occasion of as many different opinions concerning both the reading and the sense as any passage in the whole treatise. _Tympanum_ is used for a timbrel or drum, _tympanidia_ a diminutive of it. Lambinus says _tympana_ "were sticks with which the tyrant used to beat the condemned." P. Victorius substitutes _tyrannidis_ for _tympanidis_. [285] The original is _de amissa salute;_ which means the sentence of banishment among the Romans, in which was contained the loss of goods and estate, and the privileges of a Roman; and in this sense L'Abbe d'Olivet translates it. [286] The forty-seventh proposition of the first book of Euclid is unanimously ascribed to him by the ancients. Dr. Wotton, in his Reflections upon Ancient and Modern Learning, says, "It is indeed a very noble proposition, the foundation of trigonometry, of universal and various use in those curious speculations about incommensurable numbers." [287] These votive tables, or pictures, were hung up in the temples. [288] This passage is a fragment from a tragedy of Attius. [289] Hipponax was a poet at Ephesus, an
PREV.   NEXT  
|<   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   >>  



Top keywords:

reading

 

passage

 
tyrant
 

Diogenes

 

Laertius

 

proposition

 

Lambinus

 

common

 

tympanidis

 

condemned


Romans

 
sticks
 
tympana
 

banishment

 
sentence
 

contained

 

Victorius

 

substitutes

 

original

 

tyrannidis


salute

 

amissa

 

inlatus

 

occasion

 
poison
 

Tyrant

 
Sicily
 

Tympanum

 

timbrel

 

tympanidia


treatise

 
opinions
 

diminutive

 

incommensurable

 

numbers

 
votive
 

speculations

 
curious
 

trigonometry

 

foundation


universal

 

tables

 
pictures
 

Hipponax

 

Ephesus

 
Attius
 

tragedy

 
temples
 

fragment

 

translates