FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427  
428   >>  
AEsch. Prom. v. 378. [49] Cicero alludes here to Il. vii. 211, which is thus translated by Pope: His massy javelin quivering in his hand, He stood the bulwark of the Grecian band; Through every Argive heart new transport ran, All Troy stood trembling at the mighty man: E'en Hector paused, and with new doubt oppress'd, Felt his great heart suspended in his breast; 'Twas vain to seek retreat, and vain to fear, Himself had challenged, and the foe drew near. But Melmoth (Note on the Familiar Letters of Cicero, book ii. Let. 23) rightly accuses Cicero of having misunderstood Homer, who "by no means represents Hector as being thus totally dismayed at the approach of his adversary; and, indeed, it would have been inconsistent with the general character of that hero to have described him under such circumstances of terror." [Greek: Ton de kai Argeioi meg' egetheon eisoroontes, Troas de tromos ainos hypelythe gyia hekaston, Hektori d' auto thymos eni stethessi patassen.] But there is a great difference, as Dr. Clarke remarks, between [Greek: thymos eni stethessi patassen] and [Greek: kardee exo stetheon ethrosken], or [Greek: tromos ainos hypelythe gyia].--_The Trojans_, says Homer, _trembled_ at the sight of Ajax, and even Hector himself felt some emotion in his breast. [50] Cicero means Scipio Nasica, who, in the riots consequent on the reelection of Tiberius Gracchus to the tribunate, 133 B.C., having called in vain on the consul, Mucius Scaevola, to save the republic, attacked Gracchus himself, who was slain in the tumult. [51] _Morosus_ is evidently derived from _mores_--"_Morosus_, _mos_, stubbornness, self-will, etc."--Riddle and Arnold, Lat. Dict. [52] In the original they run thus: [Greek: Ouk estin ouden deinon hod' eipein epos, Oude pathos, oude xymphora theelatos hes ouk an aroit' achthos anthropon physis.] [53] This passage is from the Eunuch of Terence, act i., sc. 1, 14. [54] These verses are from the Atreus of Accius. [55] This was Marcus Atilius Regulus, the story of whose treatment by the Carthaginians in the first Punic War is well known to everybody. [56] This was Quintus Servilius Caepio, who, 105 B.C., was destroyed, with his army, by the Cimbri, it was believed as a judgment for the covetousness which he had displayed in the plunder of Tolosa. [57] This was Marcus Aquilius, who, in the year 88 B.C., was sent ag
PREV.   NEXT  
|<   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427  
428   >>  



Top keywords:

Cicero

 

Hector

 
breast
 

tromos

 

patassen

 

stethessi

 

Gracchus

 

Marcus

 

Morosus

 

thymos


hypelythe

 
original
 
Arnold
 

deinon

 
theelatos
 

xymphora

 

eipein

 

pathos

 

Riddle

 

Mucius


consul

 

Scaevola

 

republic

 

called

 
alludes
 

Tiberius

 
tribunate
 

attacked

 

stubbornness

 

achthos


derived

 
tumult
 

evidently

 

Caepio

 

destroyed

 
Cimbri
 

Servilius

 
Quintus
 

believed

 

judgment


Aquilius

 

Tolosa

 
covetousness
 

displayed

 

plunder

 
Terence
 

reelection

 
physis
 

passage

 

Eunuch