s konsulo de la Unuigxitaj SXtatoj. Espereble la
lingvo internacia helpos lin, kvankam gxis nun ne estas multe da
kunbatalantoj tie.
Tamen, antaux kelkaj tagoj, mi ricevis sekvantan leteron el tiu cxi
antauxemega lando. "When I was in business in New York I had
considerable correspondence with merchants in various parts of the
world, as I was a large buyer of raw goods from Siberia, South
Africa, Central America, and other countries, and I felt the need of
an international business language. With this feeling I paid some
attention to _Volapuk_ and _Spelin_, the two previous attempts at
this problem which seemed worthy of notice, but I felt no confidence
in there being any future in either of them. With regard to Esperanto
I have a very different feeling, and think it is going to be a
success."
* * *
Por finigi tiun cxi avizaron, mi deziras altiri la atenton de la
legantaro al la jxuseldonita tre interesa raporto pri la _Esploro de
la Groupe Esperantiste de Lyons_. Tiu cxi energia centro sendis
leterojn je la komenco de 1903 al cxiuj konataj grupoj, petante
respondojn je kelkaj demandoj. La rezultato de tiu cxi interesa afero
nun aperas en la komenco de la Jan Lingvo Internacia. Mi elcxerpos
kelkajn frazojn el tiu cxi raporto pri la enhavo de la sescent da
ricevitaj respondleteroj: (1) Esperanto estas de nun disvastigita en
la plej granda parto de la Euxroplingvaj landoj. (2) Plej ofte
fremdaj Esperantistoj staras izolitaj unuj de la aliaj. (3) Ke nenio
estas pli diversa ol la socialaj situacioj de la Esperantistoj. (4)
Ke la facileco per kiu ili akiris Esperanton estis apenaux
nekredebla, kia ajn estas la gepatra lingvo. Ni cxiuj devas dankegi
la Lionan Grupon pro gxia granda laboro, kaj pro la grava rezultato
kiu gxin kronis.
CORRESPONDENCE NOTES.
A.J.H. (Shrewsbury) writes: "There are many ways of spreading the
language, but two plans, which I have not yet seen in print, appeal
to me. (1). Let merchants, especially those with a world-wide
business, adopt Esperanto names for their goods. (2). Cause Esperanto
to be included among the languages in which it is permissible to send
telegrams."--In thanking A.J.H. for the kind suggestions, and hoping
that many will follow his good example, we beg to note that the
second of these plans is already in vogue, as the writer has seen
several Esperanto telegrams, of course minus the accents. As to the
first, it is a capital suggestion. A certain perfume (E
|