FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  
29. Each Palikar his sabre from him cast. Stanza lxxi. line 7. Palikar, shortened when addressed to a single person, from [Greek: Palikari] [[Greek: palleka/ri]], a general name for a soldier amongst the Greeks and Albanese, who speak Romaic: it means, properly, "a lad." 30. While thus in concert, etc. Stanza lxxii. line 9. As a specimen of the Albanian or Arnaout dialect of the Illyric, I here insert two of their most popular choral songs, which are generally chanted in dancing by men or women indiscriminately. The first words are merely a kind of chorus without meaning, like some in our own and all other languages. 1. Bo, Bo, Bo, Bo, Bo, Bo, 1. Lo, Lo, I come, I come; Naciarura, popuso. be thou silent. 2. Naciarura na civin 2. I come, I run; open the Ha pen derini ti hin. door that I may enter. 3. Ha pe uderi escrotini 3. Open the door by halves, Ti vin ti mar servetini. that I may take my turban. 4. Caliriote me surme 4. Caliriotes[Sec.] with the dark Ea ha pe pse dua tive. eyes, open the gate that I may enter. 5. Buo, Bo, Bo, Bo, Bo, 5. Lo, Lo, I hear thee, my soul. Gi egem spirta esimiro. 6. Caliriote vu le funde 6. An Arnaout girl, in costly Ede vete tunde tunde. garb, walks with graceful pride. 7. Caliriote me surme 7. Caliriot maid of the dark Ti mi put e poi mi le. eyes, give me a kiss. 8. Se ti puta citi mora 8. If I have kissed thee, what hast thou gained? Si mi ri ni veti udo gia. My soul is consumed with fire. 9. Va le ni il che cadale 9. Dance lightly, more Celo more, more celo. gently, and gently still. 10. Plu hari ti tirete 10. Make not so much dust Plu huron cia pra seti. to destroy your embroidered hose. [Sec.]The Albanese, particularly the women, are frequently termed "Caliriotes," for what reason I inquired in vain. The last stanza would puzzle a commentator: the men have certainly buskins of the most beautiful texture, but the ladies (to whom the above is supposed to be addressed) have nothing under their little yellow boots and slip
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  



Top keywords:
Caliriote
 

gently

 

addressed

 
Naciarura
 
Stanza
 
Albanese
 

Caliriotes

 

Palikar

 

Arnaout

 

kissed


costly
 
yellow
 

Caliriot

 

graceful

 

embroidered

 

frequently

 

destroy

 

ladies

 

termed

 

reason


puzzle
 

beautiful

 

commentator

 
buskins
 

texture

 
inquired
 
stanza
 

cadale

 

consumed

 

supposed


lightly

 

tirete

 
gained
 
servetini
 

specimen

 
concert
 

properly

 

Albanian

 

dialect

 

generally


chanted

 

choral

 
popular
 

Illyric

 
insert
 
shortened
 

single

 

person

 
Palikari
 

Greeks