lso for their frankness and
independence." "Pedants have termed the Mainates descendants of the
ancient Spartans," but "they must be either descended from the Helots,
or from the Perioikoi.... To an older genealogy they can have no
pretension."--Finlay's History of Greece, 1877, v. 113; vi. 26.]
[239] {194} [The Fanal, or Phanar, is to the left, Pera to the right, of
the Golden Horn. "The water of the Golden Horn, which flows between the
city and the suburbs, is a line of separation seldom transgressed by the
Frank residents."--_Travels in Albania_, ii. 208.]
[240] {195} A word, _en passant_, with Mr. Thornton and Dr. Pouqueville,
who have been guilty between them of sadly clipping the Sultan's
Turkish.[Sec.1]
Dr. Pouqueville tells a long story of a Moslem who swallowed corrosive
sublimate in such quantities that he acquired the name of "_Suleyman
Yeyen_" i.e. quoth the Doctor, "_Suleyman the eater of corrosive
sublimate_." "Aha," thinks Mr. Thornton (angry with the Doctor for the
fiftieth time), "have I caught you?"[Sec.2]--Then, in a note, twice the
thickness of the Doctor's anecdote, he questions the Doctor's
proficiency in the Turkish tongue, and his veracity in his own.--"For,"
observes Mr. Thornton (after inflicting on us the tough participle of a
Turkish verb), "it means nothing more than '_Suleyman the eater_,' and
quite cashiers the supplementary '_sublimate_.'" Now both are right, and
both are wrong. If Mr. Thornton, when he next resides "fourteen years in
the factory," will consult his Turkish dictionary, or ask any of his
Stamboline acquaintance, he will discover that "_Suleyma'n yeyen_," put
together discreetly, mean the "_Swallower of sublimate_" without any
"Suleyman" in the case: "_Suleyma_" signifying "_corrosive sublimate_"
and not being a proper name on this occasion, although it be an orthodox
name enough with the addition of _n_. After Mr. Thornton's frequent
hints of profound Orientalism, he might have found this out before he
sang such paeans over Dr. Pouqueville.
After this, I think "Travellers _versus_ Factors" shall be our motto,
though the above Mr. Thornton has condemned "hoc genus omne," for
mistake and misrepresentation. "Ne Sutor ultra crepidam," "No merchant
beyond his bales." N.B. For the benefit of Mr. Thornton, "Sutor" is not
a proper name.
[Sec.1][For Pouqueville's story of the "theriakis" or opium-eaters, see
_Voyage en Moree_, 1805, ii. 126.]
[Sec.2][Thornton's _Present
|