uage has done to Coray, who, it seems, is less
likely to understand the ancient Greek, because he is perfect master of
the modern! This observation follows a paragraph, recommending, in
explicit terms, the study of the Romaic, as "a powerful auxiliary," not
only to the traveller and foreign merchant, but also to the classical
scholar; in short, to every body except the only person who can be
thoroughly acquainted with its uses; and by a parity of reasoning, our
own language is conjectured to be probably more attainable by
"foreigners" than by ourselves! Now, I am inclined to think, that a
Dutch Tyro in our tongue (albeit himself of Saxon blood) would be sadly
perplexed with "Sir Tristram,"[267] or any other given "Auchinleck MS."
with or without a grammar or glossary; and to most apprehensions it
seems evident that none but a native can acquire a competent, far less
complete, knowledge of our obsolete idioms. We may give the critic
credit for his ingenuity, but no more believe him than we do Smollett's
Lismahago,[268] who maintains that the purest English is spoken in
Edinburgh. That Coray may err is very possible; but if he does, the
fault is in the man rather than in his mother tongue, which is, as it
ought to be, of the greatest aid to the native student.--Here the
Reviewer proceeds to business on Strabo's translators, and here I close
my remarks.
Sir W. Drummond, Mr. Hamilton, Lord Aberdeen, Dr. Clarke, Captain Leake,
Mr. Gell, Mr. Walpole,[269] and many others now in England, have all the
requisites to furnish details of this fallen people. The few
observations I have offered I should have left where I made them, had
not the article in question, and above all the spot where I read it,
induced me to advert to those pages, which the advantage of my present
situation enabled me to clear, or at least to make the attempt.
I have endeavoured to waive the personal feelings which rise in despite
of me in touching upon any part of the _Edinburgh Review_; not from a
wish to conciliate the favour of its writers, or to cancel the
remembrance of a syllable I have formerly published, but simply from a
sense of the impropriety of mixing up private resentments with a
disquisition of the present kind, and more particularly at this distance
of time and place.
ADDITIONAL NOTE ON THE TURKS.
The difficulties of travelling in Turkey have been much exaggerated, or
rather have considerably diminished, of la
|