FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  
103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   >>   >|  
eep! oh, weep! An-un-na-ci! Our own dear queen is filled with dread despair. Oh, pour your tears, dear earth and sky, Oh, weep with bitter tears, O dear Sedu, O'er fearful deeds of Nin-azu; Ah, me, my brother! Let joy be stilled! and every hope be dead! And tears alone our hearts distil. My love has gone!--to darkness he has fled; Dread sorrow's cup for us, oh, fill! And weep for Tammuz we have held so dear, Sweet sisters of the earth and air; Ah, me, my sister! Oh, come ye, dearest, dearest Zi-re-nu, With grace and mercy help us bear Our loss and hers; our weeping queen, oh, see! And drop with us a sister's tear. Before your eyes our brother slain! oh, view; Oh, weep with us o'er him so true; Ah, me, his sister! The sky is dead; its beauty all is gone, Oh, weep, ye clouds, for my dead love! Your queen in her dread sorrow now is prone. O rocks and hills in tears, oh, move! And all my heavenly flowerets for me weep, O'er him who now in death doth sleep; Ah, me, my Tammuz! Oh, drop o'er him your fragrant dewy tears, For your own queen who brings you joy, For Love, the Queen of Love, no longer cheers, Upon my heart it all doth cloy. Alas! I give you love, nor can receive, O all my children for me grieve; Ah, me, my Tammuz! Alas! alas! my heart is dying--dead! With all these bitter pangs of grief Despair hath fallen on my queenly head, Oh, is there, sisters, no relief? Hath Tammuz from me ever, ever, gone? My heart is dead, and turned to stone; Ah, me, his queen! My sister spirits, O my brothers dear, My sorrow strikes me to the earth; Oh, let me die! I now no fate can fear, My heart is left a fearful dearth. Alas, from me all joy! all joy! hath gone; Oh, Ninazu, what hast thou done? Ah, me, his queen!" To Hades' world beyond our sight they go, And leave upon the skies Mar-gid-da's[3] glow, That shines eternally along the sky, The road where souls redeemed shall ever fly. Prince Tammuz now again to life restored, Is crowned in Hades as its King and Lord,[4] And Ishtar's sorrow thus appeased, she flies To earth, and fills with light and love the skies. [Footnote 1: "Zi-ni," pronounced "Zee-nee," spirits of the wind.] [Footnote 2: "Ah, me, my brother,
PREV.   NEXT  
|<   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  
103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   >>   >|  



Top keywords:

Tammuz

 
sister
 

sorrow

 

brother

 

sisters

 

spirits

 

dearest

 

Footnote

 
fearful

bitter

 

strikes

 

Despair

 

dearth

 

Ninazu

 

fallen

 
queenly
 

relief

 

pronounced


brothers
 

turned

 

appeased

 

restored

 

eternally

 

shines

 
Prince
 

Ishtar

 

redeemed


crowned

 

darkness

 

distil

 

hearts

 

filled

 
despair
 
stilled
 

longer

 

cheers


brings

 

fragrant

 

grieve

 

children

 

receive

 
flowerets
 

Before

 

weeping

 

beauty


clouds

 

heavenly