ith the counter-demand to the task of counting the drops in the sea
(ibid., 3 : 231).
Page 291. Bolte and Polivka (3 : 214) emphasize the fact of the mutual
borrowing of incidents by this cycle and the "Clever Lass" cycle.
Two Sinhalese stories not unlike our No. 38 are given by Parker,--"The
Three Questions" (1 : 150-152), "The Four Difficult Questions"
(153-154).
40.
Page 299, "Pitong." In a Oaxaca story (Radin-Espinosa, 204, No. 104)
occur the abandoned-children opening, corn-trail, fruit-trail, ogre's
house, advice of rat, ogre pushed in oven. A Chile version of "Le
Petit Poucet" is "Pinoncito" (Sauniere, 262). The following American
Indian versions are noticed by Thompson (361-365): Thompson River (3),
Shuswap (2), Ojibwa, Maliseet, Ponka, Bellacoola, Mewan, Uintah Ute.
45.
For a Negro (Bahamas) version of "Cinderella," see MAFLS 13, No. 17;
for American Indian versions, Thompson, 384-385.
47.
Compare a Negro story from the Bahamas (MAFLS 13, No. 14); also a
Sinhalese tale, "The Roll of Cotton" (Parker, 1 : 364-366, No. 69),
in which the two women are sisters.
48.
Two Hindoo (Sinhalese) versions of the "Puss-in-Boots" cycle are
Parker, No. 49 (1 : 278-283) and No. 235 (3 : 243-248). These are
of extreme importance in trying to establish the provenience of our
stories: for in both the helpful animal is a monkey; both contain
the incident of the borrowed measure, the incident of the killing
of the demon by the monkey (obscure but unmistakable in No. 49) and
the claiming of the monster's palace as his master's; in both the
monkey marries his master to a king's daughter. These two stories
differ from ours in the conclusion: the master proves ungrateful,
and the faithful monkey runs off into the forest. Again, too, in the
opening, these two Sinhalese stories differ from ours: the monkey's
gratitude is not motivated; the animal is not a thieving animal,
hence there is no tar-baby device.
Page 336, Tar-Baby. For the distribution of the "Tar-Baby" story
among the American Indians, see Boas (JAFL 25 : 249), supplemented
by Thompson (444-446). For Negro versions, see MAFLS 13 : Nos. 10,
11, 12; JAFL 30 : 171, 222; Thompson, 440. Other American versions
are Mexico (JAFL 29 : 549); Guatemala (JAFL 31 : 472 f.); Oaxaca
(Radin-Espinosa, 120-121, 183, 197; JAFL 25 : 200, 201, 235-236).
49.
In a Sinhalese noodle-story the foolish hero joins a band of thieves
and tries to steal a millstone, wakenin
|