from
nest, shooting it into four parts, stitching egg together, replacing
under bird). Rescue of princess stolen by dragon (stitching planks
of shattered ship together).
Very close to the Bahamas tale, except in the denouement, is a
Sinhalese story (Parker, 2 : 33 ff., No. 82). Four princes set out to
learn sciences: the first learns sooth; the second, theft; the third,
archery; the fourth, carpentry. They are tested by their father the
king (stealing egg from crow, cutting it with arrow, repairing it, and
restoring it to nest). They then search for and bring back the queen,
who had been stolen by a Rakshasa. They then quarrel as to who should
have the sovereignty. In variant a (ibid., 36-39) a nobleman's five
sons learn sciences (soothsayer, marksman, thief, runner, physician)
and jointly restore a dead princess to life. In variant b (39-42) seven
princes become skilled. In variant c four Brahmans learn sciences to
win the hand of a princess, and afterwards restore her to life. As
they cannot settle their quarrel, they all give her up. (For other
versions, see Parker, 2 : 43-45, 157-159 [No. 109]).
Page 136, line 31. For "Tagic" read "Jagic."
13.
In a Oaxaca story (Radin-Espinosa, 249-250, No. 137) a rich compadre
tries with no success to advance the fortunes of his poor compadre,
and comes to the conclusion that he who is born to be poor will always
be poor.
14 b.
A Oaxaca version of "The Thief and his Master," with the
transformation-combat detail, is given in Radin-Espinosa, 240
(No. 131). An analogous story has also been recorded by F. Boas
at Zuni.
Three Sinhalese versions of "The Magician and his Pupil" may be found
in Parker, 3 : 400-407 (No. 266). Many other Oriental variants are
given in abstract in the notes to these stories (ibid., 408-410).
15.
In JAFL 31 : 480-481 is given a Guatemala droll which is clearly
derived from the Arabian Nights form of our story.
For additional bibliography of the tricky thief who pretends he
had been transformed into the ass which he has just stolen from the
simple peasant, see Bolte-Polivka, 3 : 9. Related to this motif are
two Oriental tales given in abstract by Parker (3 : 205-206).
17.
Page 161. Identical with our first task is one found in a Oaxaca
version (Radin-Espinosa, 223, No. 112). No. 109 in this same
collection is a variant of "John the Bear." An excellent New-Mexican
Spanish version of "John the Bear" is given by Espinosa (JAFL 24
|