FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  
_, Travels iii. 1, p. 305); and, _finally_, by the analogy of the name [Hebrew: wlmh], which is formed after the manner of [Hebrew: wilh], and likewise shortened from [Hebrew: wlmvN]. We must confess that _Tuch_ is right also when he asserts: "That it is quite impossible to give the word the signification of an appellative noun, since it is only in proper names, in which the signification of the suffix of derivation is of less consequence, that _on_ is shortened into _o_." The only exception is that of [Hebrew: abdh], "hell," in Prov. xxvii. 20; but even this is only an _apparent_ exception, and is quite in accordance with the rule laid down, inasmuch as "hell" is, in this passage, personified,--as is frequently the case in other passages. (Compare Rev. ix. 11.) But this case very plainly shows that we are not at liberty to apply, as _Tuch_ does, the measure of our proper names to those of Scripture, which are used in a more comprehensive sense. The Samaritan translation is, therefore, right in retaining the "Shiloh." As the passage under review is the first in which the person of the Redeemer meets us, so Shiloh is also the first _name_ of the Redeemer,--a name expressive of His nature, and quite in correspondence with the names in Is. ix. 5, and with the name Immanuel in Is. vii. 14. With respect to the _signification_ of the name, the termination _on_, according to _Ewald_, Sec. 163, forms adjectives and abstract nouns. The analogy of the name [Hebrew: wlmh], which is formed after the manner of [Hebrew: wilh], indicates that it has here _an adjective_ signification, and, like Solomon, Shiloh denotes "the man of rest," corresponds to the "Prince of Peace" in Is. ix. 5, and, viewed in its character of a proper name, is like the German "_Friedrich_" = Frederick, _i.e._, "rich in peace," "the Peaceful one." To Shiloh the nations shall adhere. The word [Hebrew: iqhh] is commonly understood as meaning "obedience."[9] But it does not [Pg 70] denote every kind of obedience, but only that which is spontaneous, and has its root in piety. This is clearly shown by the only passage in which, besides the one under consideration, the word [Hebrew: iqhh] is found, Prov. xxx. 17: "An eye that mocketh at his father, and despises the [Hebrew: iqhh] of his mother."[10] To this view we are led also by the Arabic, where the word [Arabic: **], does not denote obedience in general, but willing obedience, docility, in the viii. sq. [Hebrew:
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  



Top keywords:
Hebrew
 

signification

 

Shiloh

 
obedience
 

proper

 

passage

 
manner
 

exception

 

analogy

 
denote

formed

 

Arabic

 

shortened

 
Redeemer
 
Frederick
 

Peaceful

 

nations

 

adjectives

 
German
 

corresponds


adjective

 

denotes

 

Solomon

 

Prince

 

character

 

Friedrich

 

viewed

 

abstract

 

mocketh

 

father


despises

 

mother

 
docility
 

general

 

consideration

 
Travels
 

meaning

 

understood

 

adhere

 

commonly


spontaneous

 

apparent

 
accordance
 

likewise

 

passages

 
Compare
 

frequently

 
personified
 
confess
 
appellative