towards us. {359}
]
"The Lord is a God of vengeance; but thou, O Mother of Mercy, bendest to
be merciful." [Deus ultionum Dominus; sed tu, Mater Misericordiae, ad
miserandum inflectis.--P. 485.]
The well known and dearly valued penitentiary psalm (129th) "De
profundis," is thus addressed to Mary:--
"Out of the depths have I called to thee, O Lady:
"O Lady, hear my voice. Let thine ears be attent to the voice of thy
praise and glorifying: deliver me from the hand of my enemies: confound
their imaginations and attempts against me. Rescue me in the evil day;
and, in the day of death, forget not my soul. Carry me into the haven of
safety: let my name be enrolled among the just." [De profundis clamavi
ad te, Domina: Domina, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in
vocem laudis et glorificationis tuae. Libera me de manu adversariorum
meorum: confunde ingenia et conatus eorum contra me. Erue me in die
mala: et in die mortis ne obliviscaris animae meae. Deduc me ad portum
salutis: inter justos scribatur nomen meum.--P. 489.] {360}
But, as the penitential psalms are thus turned, from Him to whom the
Psalmist addressed them, so his hymns of praise to Jehovah, are made to
flow through the same channel to the Virgin. And all nature in the sea,
on the earth, in the heavens, and heaven of heavens, is called upon to
praise and glorify Mary. Thus, in the 148th psalm, we read,--
"Praise our Lady of heaven, glorify her in the highest. Praise her, all
ye men and cattle, ye birds of the heaven, and fishes of the sea. Praise
her, sun and moon; ye stars and circles of the planets. Praise her,
cherubim and seraphim, thrones and dominions, and powers. Praise her,
all ye legions of angels. Praise her, all ye orders of spirits above."
[Laudate Dominam nostram de coelis: glorificate eam in excelsis. Laudate
eam omnes homines et jumenta: volucres coeli et pisces maris. Laudate
eam sol et luna: stellae, et circuli planetarum. Laudate eam cherubim et
seraphim: throni et dominationes, et potestates. Laudate eam omnes
legiones angelorum. Laudate eam omnes ordines spirituum supernorum.--P.
491.]
The last sentence of the psalms is thus rendered,--"Let every spirit
[_or_ every thing that hath breath] praise our Lady."
To this Psalter are added many hymns changed in the same manner. One,
entitled, "A Canticle, like that of Habakkuk iii." presents to us an
address to the Virgin Mary, of the very words which our blessed
|