FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  
this night would probably be dangerous. Although this hovel is unworthy of your presence, and although we have not any comfort to offer, perhaps it were safer to remain to-night under this miserable roof... We would take good care of your horse." Tomotada accepted this humble proposal,--secretly glad of the chance thus afforded him to see more of the young girl. Presently a coarse but ample meal was set before him; and the girl came from behind the screen, to serve the wine. She was now reclad, in a rough but cleanly robe of homespun; and her long, loose hair had been neatly combed and smoothed. As she bent forward to fill his cup, Tomotada was amazed to perceive that she was incomparably more beautiful than any woman whom he had ever before seen; and there was a grace about her every motion that astonished him. But the elders began to apologize for her, saying: "Sir, our daughter, Aoyagi, [1] has been brought up here in the mountains, almost alone; and she knows nothing of gentle service. We pray that you will pardon her stupidity and her ignorance." Tomotada protested that he deemed himself lucky to be waited upon by so comely a maiden. He could not turn his eyes away from her--though he saw that his admiring gaze made her blush;--and he left the wine and food untasted before him. The mother said: "Kind Sir, we very much hope that you will try to eat and to drink a little,--though our peasant-fare is of the worst,--as you must have been chilled by that piercing wind." Then, to please the old folks, Tomotada ate and drank as he could; but the charm of the blushing girl still grew upon him. He talked with her, and found that her speech was sweet as her face. Brought up in the mountains as she might have been;--but, in that case, her parents must at some time been persons of high degree; for she spoke and moved like a damsel of rank. Suddenly he addressed her with a poem--which was also a question--inspired by the delight in his heart:-- "Tadzunetsuru, Hana ka tote koso, Hi wo kurase, Akenu ni otoru Akane sasuran?" ["Being on my way to pay a visit, I found that which I took to be a flower: therefore here I spend the day... Why, in the time before dawn, the dawn-blush tint should glow--that, indeed, I know not."] [2] Without a moment's hesitation, she answered him in these verses:-- "Izuru hi no Honomeku iro wo Waga sode ni Tsutsumaba asu mo Kimiya tomaran." ["If with my sle
PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  



Top keywords:

Tomotada

 
mountains
 

talked

 
Tsutsumaba
 

blushing

 

speech

 
parents
 

Brought

 

Honomeku

 

peasant


piercing

 
chilled
 

tomaran

 

Kimiya

 

sasuran

 

Without

 

moment

 
kurase
 

flower

 

mother


damsel

 

Suddenly

 

addressed

 

persons

 

degree

 
verses
 
Tadzunetsuru
 

hesitation

 
delight
 

question


answered
 

inspired

 

protested

 

screen

 
afforded
 

Presently

 

coarse

 

reclad

 
combed
 

neatly


smoothed

 
cleanly
 

homespun

 

chance

 

comfort

 
presence
 

dangerous

 
Although
 

unworthy

 

remain