FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142  
143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>   >|  
ably copied or composed; and he was able, for example, in July, 1836, to send the Society a detailed and dated account of his entry into Spain in January, and his intercourse with the Gypsies of Badajoz. It is also possible that the letters lent to him by the Society were far more numerous than those returned by him. He missed little that could have been turned to account, unless it was the suggestion that if he knew the country his safest way from Seville to Madrid was to go afoot in the dress of beggar or Gypsy, and the remark that in Tangier one of his principal associates was a black slave, whose country was only three days journey from Timbuctoo. {163c} He had already in 1835 planned to write "a small volume" on what he was about to see and hear in Spain, and it must have been from notes or full journals kept with this view that he drew for "The Zincali" and still more for "The Bible in Spain." He wrote his journals and letters very much as Cobbett his "Rural Rides," straight after days in the saddle. Except when he was presenting a matter of pure business he was not much troubled by the fact that he was addressing his employers, the Bible Society. He did not always begin "Bible" with a capital B, an error corrected by Mr. Darlow, his editor. He prefixed "Revd. and dear sir," and thought little more about them unless to add such a phrase as: "A fact which I hope I may be permitted to mention with gladness and with decent triumph in the Lord." He did not, however, scorn to make a favourable misrepresentation of his success, as for example in the interview with Mendizabal, which was reduced probably to the level of the facts in its book form. The Society were not always pleased with his frankness and confidence, and the Secretary complained of things which were inconvenient to be read aloud in a pious assembly, less concerned with sinners than with repentance, and not easily convinced by the improbable. He sent them, for example, after a specimen Gypsy translation of the Gospel of St. Luke and of the Lord's Prayer, "sixteen specimens of the horrid curses in use amongst the Spanish Gypsies," with translations into English. These do not re-appear either in "The Bible in Spain" or in the edition of Borrow's letters to the Society. He spared them, apparently, the story of Benedict Moll and many another good thing that was meant for mankind. I should be inclined to think that a very great part of "The Bible in
PREV.   NEXT  
|<   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142  
143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>   >|  



Top keywords:

Society

 

letters

 
journals
 
country
 

account

 
Gypsies
 

Mendizabal

 
interview
 
reduced
 

frankness


confidence
 
Secretary
 

pleased

 

success

 
permitted
 

complained

 
phrase
 

mention

 

gladness

 

favourable


thought

 

decent

 

triumph

 

misrepresentation

 

Borrow

 

edition

 

spared

 

apparently

 
English
 

translations


Benedict

 
inclined
 

mankind

 

Spanish

 

sinners

 

concerned

 

repentance

 

easily

 

convinced

 

assembly


inconvenient

 

improbable

 

specimens

 

sixteen

 

horrid

 
curses
 
Prayer
 

specimen

 

translation

 

Gospel