FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  
in their helplessness to express their ideas of the Deity, however partial and imperfect. The next hymn, which is taken from the Atharva-veda (IV. 16), will show how near the language of the ancient poets of India may approach to the language of the Bible:[25] 1. The great lord of these worlds sees as if he were near. If a man thinks he is walking by stealth, the gods know it all. 2. If a man stands or walks or hides, if he goes to lie down or to get up, what two people sitting together whisper, king Varu_n_a knows it, he is there as the third. 3. This earth, too, belongs to Varu_n_a, the king, and this wide sky with its ends far apart. The two seas (the sky and the ocean) are Varu_n_a's loins; he is also contained in this small drop of water. 4. He who should flee far beyond the sky, even he would not be rid of Varu_n_a, the king. His spies proceed from heaven towards this world; with thousand eyes they overlook this earth. 5. King Varu_n_a sees all this, what is between heaven and earth, and what is beyond. He has counted the twinklings of the eyes of men. As a player throws the dice, he settles all things. 6. May all thy fatal nooses, which stand spread out seven by seven and threefold, catch the man who tells a lie, may they pass by him who tells the truth. [Footnote 25: This hymn was first pointed out by Professor Roth in a dissertation on the Atharva-veda (Tuebingen, 1856), and it has since been translated and annotated by Dr. Muir, in his article on the 'Vedic Theogony and Cosmogony,' p. 31.] Another idea which we find in the Veda is that of faith: not only in the sense of trust in the gods, in their power, their protection, their kindness, but in that of belief in their existence. The Latin word credo, I believe, is the same as the Sanskrit _s_raddha, and this _s_raddha occurs in the Veda: Rv. I. 102, 2. 'Sun and moon go on in regular succession, that we may see, Indra, and believe.' Rv. I. 104, 6. 'Destroy not our future offspring, O Indra, for we have believed in thy great power.' Rv. I. 55, 5. 'When Indra hurls again and again his thunderbolt, then they believe in the brilliant god.'[26] [Footnote 26: During violent thunderstorms the natives of New Holland are so afraid of War-ru-gu-ra, the evil spirit, that they seek shelter even in caves haunted by Ingnas, subordinate dem
PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  



Top keywords:

Atharva

 

heaven

 
Footnote
 

raddha

 

language

 
spirit
 

protection

 

Another

 

Ingnas

 
brilliant

haunted

 
Theogony
 

Tuebingen

 

violent

 

dissertation

 
Professor
 

thunderstorms

 

translated

 

article

 

Cosmogony


annotated
 

During

 
subordinate
 

succession

 

pointed

 

regular

 

shelter

 
afraid
 

believed

 

offspring


future
 
Destroy
 

existence

 
belief
 

thunderbolt

 

occurs

 

natives

 

Holland

 
Sanskrit
 
kindness

overlook

 

stands

 

thinks

 

walking

 
stealth
 

belongs

 

people

 

sitting

 
whisper
 

worlds