le help, as
quickly as lightnings come after the rain.
10. Bounteous givers, ye possess whole strength, whole
power, ye shakers (of the earth). Send, O Maruts, against
the proud enemy of the poets, an enemy, like an arrow.
[Footnote 23: Professor Wilson translates as follows:
1. When, Maruts, who make (all things) tremble, you direct
your awful (vigour) downwards from afar, as light (descends
from heaven), by whose worship, by whose praise (are you
attracted)? To what (place of sacrifice), to whom, indeed,
do you repair?
2. Strong be your weapons for driving away (your) foes, firm
in resisting them: yours be the strength that merits praise,
not (the strength) of a treacherous mortal.
3. Directing Maruts, when you demolish what is stable, when
you scatter what is ponderous, then you make your way
through the forest (trees) of earth and the defiles of the
mountains.
4. Destroyers of foes, no adversary of yours is known above
the heavens, nor (is any) upon earth: may your collective
strength be quickly exerted, sons of Rudra, to humble (your
enemies).
5. They make the mountains tremble, they drive apart the
forest trees. Go, divine Maruts, whither you will, with all
your progeny, like those intoxicated.
6. You have harnessed the spotted deer to your chariot; the
red deer yoked between them, (aids to) drag the car: the
firmament listens for your coming, and men are alarmed.
7. Rudras, we have recourse to your assistance for the sake
of our progeny: come quickly to the timid Ka_n_va, as you
formerly came, for our protection.
8. Should any adversary, instigated by you, or by man,
assail us, withhold from him food and strength and your
assistance.
9. Pra_k_etasas, who are to be unreservedly worshipped,
uphold (the sacrificer) Ka_n_va: come to us, Maruts, with
undivided protective assistances, as the lightnings (bring)
the rain.
10. Bounteous givers, you enjoy unimpaired vigour: shakers
(of the earth), you possess undiminished strength: Maruts,
let loose your anger, like an arrow, upon the wrathful enemy
of the Rishis.
]
The following is a simple prayer addressed to the Dawn:
HYMN TO USHAS (Rv. VII. 77).
1. She shines upon us, like a young wife, rousing every
living being to go
|