FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
blungen treasure, asks for the heart of his own brother, Hogni: "Hogni's bleeding heart must be laid in my hand, carved with the keen-cutting knife out of the breast of the good knight. "They carved the heart of Hialli (the thrall) from out his breast, and laid it bleeding on a charger, and bore it to Gunnar. "Then spake Gunnar, king of men: 'Here I have the heart of Hialli the coward, unlike the heart of Hogni the brave. It quakes greatly as it lies on the charger, but it quaked twice as much when it lay in his breast.' "Hogni laughed when they cut out the quick heart of that crested hero; he had little thought of whimpering. They laid it bleeding on the charger and bore it before Gunnar. "Then spake Gunnar, the Hniflungs' hero: 'Here I have the heart of Hogni the brave, unlike the heart of Hialli the coward; it quakes very little as it lies on the charger, but it quaked much less when it lay in his breast.'" Justice being thus done to his brother, and feeling no regret, Gunnar's joy breaks forth; he alone now possesses the secret of the Niblungen (Hniflungs') treasure, and "the great rings shall gleam in the rolling waters rather than they shall shine on the hands of the sons of the Huns."[47] From this example, and from others which it would be easy to add, it can be inferred that _nuances_ and refined sentiments escape the comprehension of such heroes; they waste no time in describing things of beauty; they care not if earth brings forth flowers, or if women have cheeks "purple as the fox-glove." Neither have these men any aptitude for light repartee; they do not play, they kill; their jests fell the adversary to the ground. "Thou hast eaten the fresh-bleeding hearts of thy sons, mixed with honey, thou giver of swords," says Queen Gudrun to Attila, the historic king of the Huns, who, in this literature, has become the typical foreign hero; "now thou shalt digest the gory flesh of man, thou stern king, having eaten of it as a dainty morsel, and sent it as a mess to thy friends." Such is the kind of jokes they enjoy; the poet describes the speech of the Queen as "a word of mockery."[48] The exchange of mocking words between Loki and the gods is of the same order as Gudrun's speech. Cowards! cries Loki to the gods; Prostitutes! cries he to the goddesses; Drunkard! is the reply of both. There is no question here of _argute loqui_. Violent in their speech, cruel in their actions,[49] they love all that
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

Gunnar

 

breast

 

bleeding

 

charger

 

Hialli

 
speech
 

quaked

 

Hniflungs

 

Gudrun

 

quakes


carved
 

brother

 

treasure

 

coward

 

unlike

 

typical

 

repartee

 
literature
 

foreign

 

digest


swords

 

hearts

 

ground

 

adversary

 

historic

 

Attila

 
Drunkard
 
goddesses
 

Prostitutes

 
Cowards

question

 

actions

 

argute

 
Violent
 

friends

 

dainty

 

morsel

 

exchange

 
mocking
 

mockery


describes

 

feeling

 

Justice

 

whimpering

 

regret

 

Niblungen

 
secret
 
breaks
 

possesses

 

thought