FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2129   2130   2131   2132   2133   2134   2135   2136   2137   2138   2139   2140   2141   2142   2143   2144   2145   2146   2147   2148   2149   2150   2151   2152   2153  
2154   2155   2156   2157   2158   2159   2160   2161   2162   2163   2164   2165   2166   2167   2168   2169   2170   2171   2172   2173   2174   2175   2176   2177   2178   >>   >|  
but I think that to learn to read and understand a German newspaper is a thing which must always remain an impossibility to a foreigner. Yet even the German books are not entirely free from attacks of the Parenthesis distemper--though they are usually so mild as to cover only a few lines, and therefore when you at last get down to the verb it carries some meaning to your mind because you are able to remember a good deal of what has gone before. Now here is a sentence from a popular and excellent German novel--which a slight parenthesis in it. I will make a perfectly literal translation, and throw in the parenthesis-marks and some hyphens for the assistance of the reader--though in the original there are no parenthesis-marks or hyphens, and the reader is left to flounder through to the remote verb the best way he can: "But when he, upon the street, the (in-satin-and-silk-covered- now-very-unconstrained-after-the-newest-fashioned-dressed) government counselor's wife MET," etc., etc. [1] 1. Wenn er aber auf der Strasse der in Sammt und Seide gehuellten jetz sehr ungenirt nach der neusten mode gekleideten Regierungsrathin begegnet. That is from THE OLD MAMSELLE'S SECRET, by Mrs. Marlitt. And that sentence is constructed upon the most approved German model. You observe how far that verb is from the reader's base of operations; well, in a German newspaper they put their verb away over on the next page; and I have heard that sometimes after stringing along the exciting preliminaries and parentheses for a column or two, they get in a hurry and have to go to press without getting to the verb at all. Of course, then, the reader is left in a very exhausted and ignorant state. We have the Parenthesis disease in our literature, too; and one may see cases of it every day in our books and newspapers: but with us it is the mark and sign of an unpracticed writer or a cloudy intellect, whereas with the Germans it is doubtless the mark and sign of a practiced pen and of the presence of that sort of luminous intellectual fog which stands for clearness among these people. For surely it is NOT clearness--it necessarily can't be clearness. Even a jury would have penetration enough to discover that. A writer's ideas must be a good deal confused, a good deal out of line and sequence, when he starts out to say that a man met a counselor's wife in the street, and then right in the midst of this so simple undertaki
PREV.   NEXT  
|<   2129   2130   2131   2132   2133   2134   2135   2136   2137   2138   2139   2140   2141   2142   2143   2144   2145   2146   2147   2148   2149   2150   2151   2152   2153  
2154   2155   2156   2157   2158   2159   2160   2161   2162   2163   2164   2165   2166   2167   2168   2169   2170   2171   2172   2173   2174   2175   2176   2177   2178   >>   >|  



Top keywords:

German

 

reader

 
clearness
 

parenthesis

 

hyphens

 

newspaper

 

writer

 

sentence

 

counselor

 

street


Parenthesis

 

parentheses

 

column

 

exhausted

 

ignorant

 

preliminaries

 
exciting
 

operations

 

observe

 

stringing


simple

 

undertaki

 

disease

 

presence

 
practiced
 

doubtless

 

cloudy

 
intellect
 

Germans

 
luminous

necessarily
 
people
 

penetration

 

intellectual

 

stands

 

discover

 

sequence

 
literature
 
starts
 

confused


unpracticed

 
approved
 
newspapers
 

surely

 

begegnet

 

popular

 
excellent
 

remember

 

slight

 

assistance