y a man may THINK he is a man, but when he comes to look
into the matter closely, he is bound to have his doubts;
he finds that in sober truth he is a most ridiculous mixture;
and if he ends by trying to comfort himself with the
thought that he can at least depend on a third of this
mess as being manly and masculine, the humiliating second
thought will quickly remind him that in this respect
he is no better off than any woman or cow in the land.
In the German it is true that by some oversight of the inventor
of the language, a Woman is a female; but a Wife (Weib)
is not--which is unfortunate. A Wife, here, has no sex;
she is neuter; so, according to the grammar, a fish
is HE, his scales are SHE, but a fishwife is neither.
To describe a wife as sexless may be called under-description;
that is bad enough, but over-description is surely worse.
A German speaks of an Englishman as the ENGLAENDER; to change
the sex, he adds INN, and that stands for Englishwoman
--ENGLAENDERINN. That seems descriptive enough, but still
it is not exact enough for a German; so he precedes the
word with that article which indicates that the creature
to follow is feminine, and writes it down thus: "die
Englaenderinn,"--which means "the she-Englishwoman."
I consider that that person is over-described.
Well, after the student has learned the sex of a great
number of nouns, he is still in a difficulty, because he
finds it impossible to persuade his tongue to refer
to things as "he" and "she," and "him" and "her," which
it has been always accustomed to refer to it as "it."
When he even frames a German sentence in his mind,
with the hims and hers in the right places, and then works
up his courage to the utterance-point, it is no use
--the moment he begins to speak his tongue files the track
and all those labored males and females come out as "its."
And even when he is reading German to himself, he always
calls those things "it," where as he ought to read in this way:
TALE OF THE FISHWIFE AND ITS SAD FATE [2]
2. I capitalize the nouns, in the German (and
ancient English) fashion.
It is a bleak Day. Hear the Rain, how he pours, and the Hail,
how he rattles; and see the Snow, how he drifts along,
and of the Mud, how deep he is! Ah the poor Fishwife,
it is stuck fast in the Mire; it has dropped its Basket
of Fishes; and its Hands have been cut by the Scales
as it seized some of the falling Creatures; and one Scale
has even got into
|