FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2143   2144   2145   2146   2147   2148   2149   2150   2151   2152   2153   2154   2155   2156   2157   2158   2159   2160   2161   2162   2163   2164   2165   2166   2167  
2168   2169   2170   2171   2172   2173   2174   2175   2176   2177   2178   2179   2180   2181   2182   2183   2184   2185   2186   2187   2188   2189   2190   2191   2192   >>   >|  
aw on a language that can stand the strain. Wenn haber man kann nicht meinem Rede Verstehen, so werde ich ihm spaeter dasselbe uebersetz, wenn er solche Dienst verlangen wollen haben werden sollen sein haette. (I don't know what wollen haben werden sollen sein haette means, but I notice they always put it at the end of a German sentence--merely for general literary gorgeousness, I suppose.) This is a great and justly honored day--a day which is worthy of the veneration in which it is held by the true patriots of all climes and nationalities--a day which offers a fruitful theme for thought and speech; und meinem Freunde--no, meinEN FreundEN--meinES FreundES--well, take your choice, they're all the same price; I don't know which one is right--also! ich habe gehabt haben worden gewesen sein, as Goethe says in his Paradise Lost--ich--ich--that is to say--ich--but let us change cars. Also! Die Anblich so viele Grossbrittanischer und Amerikanischer hier zusammengetroffen in Bruderliche concord, ist zwar a welcome and inspiriting spectacle. And what has moved you to it? Can the terse German tongue rise to the expression of this impulse? Is it Freundschaftsbezeigungenstadtverordneten- versammlungenfamilieneigenthuemlichkeiten? Nein, o nein! This is a crisp and noble word, but it fails to pierce the marrow of the impulse which has gathered this friendly meeting and produced diese Anblick--eine Anblich welche ist gut zu sehen--gut fuer die Augen in a foreign land and a far country--eine Anblick solche als in die gewoehnliche Heidelberger phrase nennt man ein "schoenes Aussicht!" Ja, freilich natuerlich wahrscheinlich ebensowohl! Also! Die Aussicht auf dem Koenigsstuhl mehr groesser ist, aber geistlische sprechend nicht so schoen, lob' Gott! Because sie sind hier zusammengetroffen, in Bruderlichem concord, ein grossen Tag zu feirn, whose high benefits were not for one land and one locality, but have conferred a measure of good upon all lands that know liberty today, and love it. Hundert Jahre vorueber, waren die Englaender und die Amerikaner Feinde; aber heut sind sie herzlichen Freunde, Gott sei Dank! May this good-fellowship endure; may these banners here blended in amity so remain; may they never any more wave over opposing hosts, or be stained with blood which was kindred, is kindred, and always will be kindred, until a line drawn upon a map shall be able to say: "THIS bars the ancestral blood from flowing in t
PREV.   NEXT  
|<   2143   2144   2145   2146   2147   2148   2149   2150   2151   2152   2153   2154   2155   2156   2157   2158   2159   2160   2161   2162   2163   2164   2165   2166   2167  
2168   2169   2170   2171   2172   2173   2174   2175   2176   2177   2178   2179   2180   2181   2182   2183   2184   2185   2186   2187   2188   2189   2190   2191   2192   >>   >|  



Top keywords:

kindred

 

Freunde

 
Aussicht
 

Anblich

 

Anblick

 

zusammengetroffen

 

concord

 

impulse

 

werden

 

sollen


haette

 

wollen

 

solche

 

meinem

 

German

 

grossen

 
Because
 

Bruderlichem

 

geistlische

 

sprechend


schoen

 

ancestral

 

locality

 

conferred

 
benefits
 

groesser

 

gewoehnliche

 
Heidelberger
 

phrase

 
country

Verstehen
 
foreign
 

flowing

 

ebensowohl

 

Koenigsstuhl

 

wahrscheinlich

 

natuerlich

 
schoenes
 
freilich
 

measure


remain

 
banners
 
blended
 

opposing

 

language

 

stained

 
endure
 

Hundert

 

liberty

 

strain