FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2142   2143   2144   2145   2146   2147   2148   2149   2150   2151   2152   2153   2154   2155   2156   2157   2158   2159   2160   2161   2162   2163   2164   2165   2166  
2167   2168   2169   2170   2171   2172   2173   2174   2175   2176   2177   2178   2179   2180   2181   2182   2183   2184   2185   2186   2187   2188   2189   2190   2191   >>   >|  
se, and should be discarded. Seventhly, I would discard the Parenthesis. Also the reparenthesis, the re-reparenthesis, and the re-re-re-re-re-reparentheses, and likewise the final wide-reaching all-enclosing king-parenthesis. I would require every individual, be he high or low, to unfold a plain straightforward tale, or else coil it and sit on it and hold his peace. Infractions of this law should be punishable with death. And eighthly, and last, I would retain ZUG and SCHLAG, with their pendants, and discard the rest of the vocabulary. This would simplify the language. I have now named what I regard as the most necessary and important changes. These are perhaps all I could be expected to name for nothing; but there are other suggestions which I can and will make in case my proposed application shall result in my being formally employed by the government in the work of reforming the language. My philological studies have satisfied me that a gifted person ought to learn English (barring spelling and pronouncing) in thirty hours, French in thirty days, and German in thirty years. It seems manifest, then, that the latter tongue ought to be trimmed down and repaired. If it is to remain as it is, it ought to be gently and reverently set aside among the dead languages, for only the dead have time to learn it. A FOURTH OF JULY ORATION IN THE GERMAN TONGUE, DELIVERED AT A BANQUET OF THE ANGLO-AMERICAN CLUB OF STUDENTS BY THE AUTHOR OF THIS BOOK Gentlemen: Since I arrived, a month ago, in this old wonderland, this vast garden of Germany, my English tongue has so often proved a useless piece of baggage to me, and so troublesome to carry around, in a country where they haven't the checking system for luggage, that I finally set to work, and learned the German language. Also! Es freut mich dass dies so ist, denn es muss, in ein hauptsaechlich degree, hoeflich sein, dass man auf ein occasion like this, sein Rede in die Sprache des Landes worin he boards, aussprechen soll. Dafuer habe ich, aus reinische Verlegenheit--no, Vergangenheit--no, I mean Hoflichkeit--aus reinishe Hoflichkeit habe ich resolved to tackle this business in the German language, um Gottes willen! Also! Sie muessen so freundlich sein, und verzeih mich die interlarding von ein oder zwei Englischer Worte, hie und da, denn ich finde dass die deutsche is not a very copious language, and so when you've really got anything to say, you've got to dr
PREV.   NEXT  
|<   2142   2143   2144   2145   2146   2147   2148   2149   2150   2151   2152   2153   2154   2155   2156   2157   2158   2159   2160   2161   2162   2163   2164   2165   2166  
2167   2168   2169   2170   2171   2172   2173   2174   2175   2176   2177   2178   2179   2180   2181   2182   2183   2184   2185   2186   2187   2188   2189   2190   2191   >>   >|  



Top keywords:

language

 

thirty

 
German
 

English

 

Hoflichkeit

 

reparenthesis

 

discard

 

tongue

 

country

 

AUTHOR


BANQUET

 

luggage

 

finally

 

system

 

checking

 

Gentlemen

 
AMERICAN
 

proved

 

wonderland

 

learned


garden

 

DELIVERED

 

useless

 

arrived

 
troublesome
 

Germany

 

STUDENTS

 
baggage
 

interlarding

 
verzeih

freundlich
 
muessen
 

business

 

Gottes

 

willen

 

Englischer

 

copious

 
deutsche
 
tackle
 

resolved


hoeflich

 
occasion
 
TONGUE
 

degree

 

hauptsaechlich

 

Sprache

 
Verlegenheit
 

reinische

 

Vergangenheit

 

reinishe