ring to the context and finding
out what it signifies--whether it is a thing to shoot
arrows with, or a nod of one's head, or the forward end of a
boat."
There are some German words which are singularly
and powerfully effective. For instance, those which
describe lowly, peaceful, and affectionate home life;
those which deal with love, in any and all forms,
from mere kindly feeling and honest good will toward
the passing stranger, clear up to courtship; those which
deal with outdoor Nature, in its softest and loveliest
aspects--with meadows and forests, and birds and flowers,
the fragrance and sunshine of summer, and the moonlight
of peaceful winter nights; in a word, those which deal with
any and all forms of rest, repose, and peace; those also
which deal with the creatures and marvels of fairyland;
and lastly and chiefly, in those words which express pathos,
is the language surpassingly rich and affective. There are
German songs which can make a stranger to the language cry.
That shows that the SOUND of the words is correct--it
interprets the meanings with truth and with exactness;
and so the ear is informed, and through the ear, the heart.
The Germans do not seem to be afraid to repeat a word
when it is the right one. They repeat it several times,
if they choose. That is wise. But in English, when we
have used a word a couple of times in a paragraph,
we imagine we are growing tautological, and so we are weak
enough to exchange it for some other word which only
approximates exactness, to escape what we wrongly fancy
is a greater blemish. Repetition may be bad, but surely
inexactness is worse.
-----------
There are people in the world who will take a great
deal of trouble to point out the faults in a religion
or a language, and then go blandly about their business
without suggesting any remedy. I am not that kind
of person. I have shown that the German language
needs reforming. Very well, I am ready to reform it.
At least I am ready to make the proper suggestions.
Such a course as this might be immodest in another; but I
have devoted upward of nine full weeks, first and last,
to a careful and critical study of this tongue, and thus
have acquired a confidence in my ability to reform it
which no mere superficial culture could have conferred
upon me.
In the first place, I would leave out the Dative case.
It confuses the plurals; and, besides, nobody ever knows
when he is in the Dative case, exc
|