FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173  
174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>   >|  
ch word, when pronounced separately, has the accent on the last syllable, but together they are pronounced as one word, with the accent on the final syllable. The Tartars possess no such brilliant stores of literature as the Persians, but they are endowed with a manly vigor which the latter have lost. Mirza-Schaffy was a Tartar by birth, nurtured with Persian culture, and was, when Bodenstedt made his acquaintance, in December, 1843, a man of some forty years of age, of very stately appearance and excessive neatness. He wore a soft silken suit, about which he carelessly draped a blue Turkish cloak, while a tall black sheep-skin hat of sugar-loaf form adorned his shapely head. A dark, well-tended beard framed his handsomely chiseled face, whose calm, earnest expression was heightened by the deep, rich hue of his complexion, and his large, serious eyes were void of the usual cunning of his class. His high-heeled slippers, whose purity he miraculously preserved unimpaired when mud was at its height in the streets of Tiflis, he left always at the threshold of his pupil's room, pressing carpet and divan only with his immaculate variegated stockings. But Mirza-Schaffy's main charm lay in his thorough genuineness, his earnestness of purpose and the tranquillity of his whole being. Misfortune and sorrow had visited him in many forms, leaving their impress on his brow, yet he had not been crushed; and thoroughly as he appreciated the refined enjoyments of life, he could most gracefully renounce luxuries attainable only by Fortune's favorites. So long as he could have his _tschibuq_ filled with good tobacco and his goblet with good wine, both of which were plentiful in Tiflis, he seemed content with the entire dispensation of the world. Highly as he prized, however, the beneficent effects of wine, he was an enemy to excess, having made moderation in all things the law of his life. The whole atmosphere surrounding the man produced a deep and lasting impression on Bodenstedt, who, longing to immortalize the name of one who had unfolded to him the treasures of Eastern lore, and from whom he had derived so much pleasure and profit, conceived the idea of representing his teacher in his public characterization with poetic freedom, as a type of the Eastern poet and man of learning. Poet, Mirza-Schaffy was not in reality, for although he was skilled in the art of rhyming, and could translate with ease any simple song from the Pers
PREV.   NEXT  
|<   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173  
174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>   >|  



Top keywords:
Schaffy
 

syllable

 

Tiflis

 
accent
 
pronounced
 
Bodenstedt
 

Eastern

 

attainable

 

renounce

 

luxuries


Fortune
 
entire
 

content

 

gracefully

 

plentiful

 

tobacco

 

goblet

 

filled

 

tschibuq

 

favorites


Misfortune
 

sorrow

 

visited

 
tranquillity
 

genuineness

 
earnestness
 
purpose
 

leaving

 

appreciated

 

refined


enjoyments

 

crushed

 
impress
 
dispensation
 

public

 
teacher
 

characterization

 

poetic

 

freedom

 

representing


pleasure

 

profit

 
conceived
 

translate

 
rhyming
 
simple
 

skilled

 

learning

 
reality
 

derived