FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>  
what thus distemper'd I indite: For it is hard a SATYRE not to write. Yet, as a virgin that heats all her blood At the first motion of bad<90.27> understood, Then, at meer thought of fair chastity, Straight cools again the tempests of her sea: So when to you I my devotions raise, All wrath and storms do end in calm and praise. <90.1> Louis XI. of France was the prince here intended. See MERY TALES AND QUICKE ANSWERS, No. 23 (ed. Hazlitt). I fear that if Lovelace had derived his knowledge of this incident <f>rom the little work mentioned, he would have been still more sarcastic; for Louis, in the TALES AND QUICKE ANSWERS, is made to give, not 500 crowns for a turnip, but 1000 crowns for a radish. <90.2> Perhaps Lovelace is rather too severe on Sannazaro. That writer is said to have occupied twenty years in the composition of his poem on the Birth of the Saviour, for which he probably did not receive a sixth part of the sum paid to him for his hexastic on Venice; and so he deserved this little windfal, which came out of the pocket of a Government rich enough to pay it ten times over. See Corniano's VITA DI JACOPO SANNAZARO, prefixed to the edition of his ARCADIA, published at Milan in 1806. Amongst the translations printed at the end of LUCASTA, and which it seems very likely were among the earliest poetical essays of Lovelace, is this very epigram of Sannazaro. As in the case of THE ANT, I have little doubt that the satire was suggested by the translation. <90.3> The battle of Lepanto, in which Don John of Austria and the Venetians defeated the Turks, 1571. <90.4> The Turkish crescent. <90.5> Close, or shut up. <90.6> i.e. write as a means of subsistence. <90.7> Unrefined. <90.8> Flay, excoriate. <90.9> Original reads ALL MARKS. <90.10> A hard toasted crust. <90.11> A fee or gratuity given to a poet on a mournful occasion, and made more liberal by the circumstances of affliction in which the donors are placed. <90.12> Generally, a mere coxcomb or dandy; but here the poet implies a man about town who is rich enough to indulge in fashionable luxuries. <90.13> The ribbon by which the star of an order of knighthood was attached to the breast of the fortunate recipient. It sometimes also stood for the armlet worn by gentlemen in our poet's day, as a mark of some lady's esteem. See Shirley's POEMS (Works, vi. 440). <90.14> A crude anagram. <90.15> An imperfect acrostic. Few
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>  



Top keywords:

Lovelace

 

Sannazaro

 

ANSWERS

 
QUICKE
 
crowns
 

subsistence

 
Unrefined
 

excoriate

 

Original

 

poetical


earliest
 

essays

 

epigram

 

Amongst

 

translations

 
printed
 

LUCASTA

 

defeated

 

Venetians

 
crescent

Turkish

 
Austria
 

satire

 

suggested

 

translation

 

Lepanto

 

battle

 
circumstances
 

armlet

 

gentlemen


breast

 

attached

 

fortunate

 

recipient

 

anagram

 

imperfect

 

acrostic

 

esteem

 

Shirley

 

knighthood


liberal

 

affliction

 

donors

 

occasion

 

mournful

 

toasted

 
gratuity
 

Generally

 

fashionable

 

indulge