FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   597   598   599   600   601   602   603   604   605   606   607   608   609   610   611   612   613   614   615   616   617   618   619   620   621  
622   623   624   625   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   >>   >|  
doing.[I] [Footnote E: See Lev. xxvi. 13; Isa. lviii. 6, 9.] [Footnote F: Supra p. 47.] [Footnote G: See Matt. vi. 24.] [Footnote H: Those, for instance, set free by that "believing master" James G. Birney.] [Footnote I: The following exposition is from the pen of ELIZUR WRIGHT, JR.:--"This word [Greek: antilambanesthai,] in our humble opinion, has been so unfairly used by the commentators, that we feel constrained to take its part. Our excellent translators, in rendering the clause 'partakers of the benefit,' evidently lost sight of the component preposition, which expresses the _opposition of reciprocity_, rather than the _connection of participation_. They have given it exactly the sense of [Greek: metalambanein,] (2 Tim. ii. 6.) Had the apostle intended such a sense, he would have used the latter verb, or one of the more common words, [Greek: metochoi, koinonountes], &c. (See Heb. iii. 1, and 1 Tim. v. 22, where the latter word is used in the clause, 'neither be partaker of other men's sins.' Had the verb in our text been used, it might have been rendered, 'neither be the _part-taker_ of other men's sins.') The primary sense of [Greek: antilambano] is _to take in return--to take instead of, &c_. Hence, in the middle with the genitive, it signifies _assist_, or _do one's part towards_ the person or thing expressed by that genitive. In this sense only is the word used in the New Testament.--(See Luke i. 54, and Acts xx. 35.) If this be true, the word [Greek: euergesai] can not signify the benefit conferred by the gospel, as our common version would make it, but the _well-doing_ of the servants, who should continue to serve their believing masters, while they were no longer under the _yoke_ of compulsion. This word is used elsewhere in the New Testament but once, (Acts iv. 3.) in relation to the '_good deed_' done to the impotent man. The plain import of the clause, unmystified by the commentators, is, that believing masters would not fail to _do their part towards_, or encourage by suitable returns, the _free_ service of those who had once been under the _yoke_."] Such, then, is the relation between those who, in the view of Prof. Stuart, were Christian masters and Christian slaves[A]--the relation of "brethren," which, excluding "the yoke," and of course conferring freedom, placed them side by side on the common ground of mutual service, both retaining, for convenience's sake, the one while giving and t
PREV.   NEXT  
|<   597   598   599   600   601   602   603   604   605   606   607   608   609   610   611   612   613   614   615   616   617   618   619   620   621  
622   623   624   625   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 
believing
 

relation

 

clause

 
masters
 

common

 
benefit
 

Christian

 

service

 

genitive


Testament

 

commentators

 

continue

 

longer

 

compulsion

 

signify

 

euergesai

 
conferred
 

gospel

 

servants


version
 

conferring

 
freedom
 
excluding
 

brethren

 

Stuart

 

slaves

 

giving

 
convenience
 

retaining


ground

 
mutual
 

import

 

unmystified

 

impotent

 

encourage

 

suitable

 

returns

 

metalambanein

 

opinion


unfairly

 

humble

 

antilambanesthai

 

WRIGHT

 

apostle

 
intended
 

participation

 
connection
 

partakers

 

rendering