90: The first edition had all the external appearance of
truth: a portrait of "Captain Lemuel Gulliver, of Redriff, aetat. suae
lviii." faces the title; and maps of all the places, he only, visited,
are carefully laid down in connexion with the realities of geography.
Thus "Lilliput, discovered A.D. 1699," lies between Sumatra and Van
Dieman's Land. "Brobdignag, discovered A.D. 1703," is a peninsula of
North America. One Richard Sympson vouches for the veracity of his
"antient and intimate friend," in a Preface detailing some "facts" of
Gulliver's Life. Arbuthnot says he "lent the book to an old gentleman,
who went immediately to his map to search for Lilliput."]
[Footnote 91: In Nagler's _Kunstler-Lexicon_ is a whimsical error
concerning a living English artist--George Cruikshank. Some years ago
the relative merits of himself and brother were contrasted in an English
review, and George was spoken of as "The real Simon Pure"--the first who
had illustrated scenes of "Life in London." Unaware of the real
significance of a quotation which has become proverbial among us, the
German editor begins his Memoir of Cruikshank, by gravely informing us
that he is an English artist, "whose real name is Simon Pure!" Turning
to the artists under the letter P, we accordingly read:--"PURE (Simon),
the real name of the celebrated caricaturist, George Cruikshank."]
[Footnote 92: The whole of Dr. Stukeley's tract is a most curious
instance of learned perversity and obstinacy. The coin is broken away
where the letter F should be, and Stukeley himself allows that the upper
part of the T might be worn away, and so the inscription really be
_Fortuna Aug_; but he cast all such evidence aside, to construct an
imaginary life of an imaginary empress; "that we have no history of this
lady," he says, "is not to be wondered at," and he forthwith imagines
one; that she was of a martial disposition, and "signalized herself in
battle, and obtained a victory," as he guesses from the laurel wreath
around her bust on the coin; her name he believes to be Gaulish, and
"equivalent to what we now call Lucia," and that a regiment of soldiers
was under her command, after the fashion of "the present Czarina," the
celebrated Catherine of Russia.]
[Footnote 93: One of the most curious pictorial and antiquarian blunders
may be seen in Vallancey's _Collectanea_. He found upon one of the
ancient stones on the Hill of Tara an inscription which he read _Beli
Divos
|