living breath,
9 Or let him die at ease, that lives here uneath?
uneath > uneasily
109.39
Who trauels by the wearie wandring way,
2 To come vnto his wished home in haste,
And meetes a flood, that doth his passage stay,
4 Is not great grace to helpe him ouer past,
Or free his feet, that in the myre sticke fast?
6 Most enuious man, that grieues at neighbours good,
And fond, that ioyest in the woe thou hast,
8 Why wilt not let him passe, that long hath stood
Vpon the banke, yet wilt thy selfe not passe the flood?
1 "Who travels by the weary wandering way,
Who > [Whoever, He who]
2 To come to his wished home in haste,
3 And meets a flood that does his passage stay,
stay > obstruct
4 Is not great grace to help him over past,
Is > [Is it]
over past > ?over and past; ?over-pass
5 Or free his feet, that in the mire stick fast?
fast > firmly
6 Most envious man, that grieves at neighbour's good,
7 And fond, that joys in the woe you have!
fond > foolish, foolishly tender
8 Why will not let him pass, that long has stood
will > [will you]
9 Upon the bank, yet will yourself not pass the flood?
109.40
He there does now enioy eternall rest
2 And happie ease, which thou doest want and craue,
And further from it daily wanderest:
4 What if some litle paine the passage haue,
That makes fraile flesh to feare the bitter waue?
6 Is not short paine well borne, that brings long ease,
And layes the soule to sleepe in quiet graue?
8 Sleepe after toyle, port after stormie seas,
Ease after warre, death after life does greatly please.
1 "He there does now enjoy eternal rest
He there > [Sir Terwin]
2 And happy ease, which you do want and crave,
3 And further from it daily wander:
4 What if some little pain the passage have,
5 That makes frail flesh fear the bitter wave?
6 Is not short pain well borne, that brings long ease,
7 And lays the soul to sleep in quiet grave?
8 Sleep after toil, port after stormy seas,
9 Ease after war, death after life does greatly please."
109.41
The knight much wondred at his suddeine wit,
2 And said, The terme of life is limited,
Ne may a man prolong, nor shorten it;
4 The souldier may not moue from watchfull sted,
Nor leaue his stand, vntill his Captaine bed.
6 Who life did limit by almightie doome,
(Quoth he) kno
|