FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395  
396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   >>   >|  
in arrows, with reproaching words: "How darest thou now, fearless wretch, stand against me? A difficult match am I for thee to be opposed to my strength, although thou art a bow-bearer; for Jove has made thee a lioness among women, and suffered thee to kill whatever woman thou wilt. Certainly it is better to slay wild beasts among the mountains, or rustic stags, than to fight bravely with thy betters. But if thou desirest to have a knowledge of battle, come on, that thou mayest well know how much the better I am; since thou opposest strength to me." She spoke, and with her left hand seized both her (Diana's) hands at the wrist, and with her right plucked the bow[688] from her shoulders. Smiling, she beat her about the ears with it, while she writhed herself; and the fleet arrows fell out [of her quiver, as she moved]. Then the goddess fled, weeping, like a dove which flies from a hawk to a hollow rock, her hiding-place, (for neither was it fated that she should be taken by it;) so she fled, weeping, and left her arrows there. [Footnote 688: I have followed Kennedy, who says: "The preferable meaning of [Greek: toxa] is _arcus_. This Juno employs as an instrument of chastisement, to avoid the infliction of which, her antagonist turns from side to side, and whilst thus shifting her position lets fall her arrows, [Greek: oistoi], ver. 492." Others by [Greek: toxa] understood both bow and arrows.] But the messenger [Mercury], the slayer of Argos, addressed Latona: "O Latona, I will by no means fight with thee; for difficult indeed would it be to combat with the wives of cloud-compelling Jove; but rather, very forward among the immortal gods, boast that thou hast conquered me by violent force." Thus indeed he spoke; but Latona collected together the bent bow and the arrows[689] which had fallen here and there amid the whirl of dust. She, having taken the arrows, followed her daughter. But the daughter had arrived at Olympus, and at the brazen-floored palace of Jove, and had sat down at the knees of her father, weeping, whilst her ambrosial robe trembled around; and her the Saturnian father drew towards him, and, sweetly smiling, interrogated her: "Which now of the heavenly inhabitants, my dear child, has rashly done such things to thee, as if having done some evil openly?" But him the fair-crowned mistress of the chase[690] addressed in turn: "Thy spouse, the white-armed Juno, has injured me
PREV.   NEXT  
|<   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395  
396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   >>   >|  



Top keywords:

arrows

 

Latona

 

weeping

 

addressed

 

daughter

 

father

 

difficult

 

strength

 

whilst

 

immortal


forward

 

shifting

 

position

 

conquered

 

violent

 

slayer

 

combat

 

Others

 

messenger

 

understood


oistoi

 
Mercury
 

compelling

 

Olympus

 

rashly

 

things

 
inhabitants
 
smiling
 
interrogated
 
heavenly

openly

 

spouse

 

injured

 

crowned

 

mistress

 
sweetly
 
arrived
 

fallen

 

collected

 

antagonist


brazen

 

trembled

 

Saturnian

 

ambrosial

 
floored
 

palace

 

bravely

 
betters
 

desirest

 

rustic