layer of Madhu then, beholding
Partha filled with anxiety as he proceeded, addressed the wielder of
Gandiva and said these words.
"'Vasudeva said, "O wielder of Gandiva, save thee there exists no other
man that could vanquish those whom thou hast vanquished with this bow of
thine. We have seen many heroes, who, endued with prowess like that
Sakra, have attained to the highest regions, encountering thy heroic self
in battle! Who else, O puissant one, that is not equal to thee, would be
safe and sound after encountering Drona and Bhishma and Bhagadatta, O
sire, and Vinda and Anuvinda of Avanti and Sudakshina, the chief of the
Kambojas and Srutayudha of mighty energy and Acyutayudha as well? Thou
hast celestial weapons, and lightness of hand and might, and thou art
never stupefied in battle! Thou hast also that humility which is due to
knowledge! Thou canst strike with effect! Thou hast sureness of aim, and
presence of mind as regards the selection of means, O Arjuna! Thou art
competent to destroy all mobile and immobile creatures including the very
gods with the Gandharvas! On earth, O Partha, there is no human warrior
who is equal to thee in battle. Amongst all Kshatriyas, invincible in
battle, that wield the bow, amongst the very gods, I have not seen or
heard of even one that is equal to thee. The Creator of all beings, viz.,
Brahma himself created the great bow Gandiva with which thou fightest, O
Partha! For this reason there is no one that is equal to thee. I must,
however, O son of Pandu, say that which is beneficial to thee. Do not, O
mighty-armed one, disregard Karna, that ornament of battle! Karna is
possessed of might. He is proud and accomplished in weapons. He is a
maharatha. He is accomplished (in the ways of battle) and conversant with
all modes of warfare. He is also well-acquainted with all that suits
place and time. What need is there of saying much? Hear in brief, O son
of Pandu! I regard the mighty car-warrior Karna as thy equal, or perhaps,
thy superior! With the greatest care and resolution shouldst thou slay
him in great battle. In energy he is equal to Agni. As regards speed, he
is equal to the impetuosity of the wind. In wrath, he resembles the
Destroyer himself. Endued with might, he resembles a lion in the
formation of his body. He is eight ratnis in stature. His arms are large.
His chest is broad. He is invincible. He is sensitive. He is a hero. He
is, again, the foremost of heroes. He is exceed
|