FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   >>  
in English if it is homophonous with _roll_. _Timbre_. This word is in a peculiar condition. In the French it has very various significations, but has come to be adopted in music and acoustics to connote the quality of a musical sound independent of its pitch and loudness, a quality derived from the harmonics which the fundamental note intensifies, and that depends on the special form of the instrument. The article _Clang_ in the Oxford Dictionary quotes Professor Tyndall regretting that we have no word for this meaning, and suggesting that we should imitate the awkward German _klang-farbe_. We have no word unless we forcibly deprive _clangour_ of its noisy associations. We generally use _timbre_ in italics and pronounce it as French; and since the word is used only by musicians this does not cause much inconvenience to them, but it is because of its being an unenglish word that it is confined to specialists: and truly if it were an English word the quality which it denotes would be spoken of more frequently, and perhaps be even more differentiated and recognized, though it is well known to every child. Now how should this word be Englished? Is the spelling or the pronunciation to stand? The English pronunciation of the letters of _timbre_ is forbidden by its homophone--a French girl collecting postage-stamps in England explained that she collected _timberposts_--, whereas our English form of the French sound of the word would be approximately _tamber_; and this would be not only a good English-sounding word like _amber_ and _clamber_, but would be like our _tambour_, which is _tympanum_, which again IS _timbre_. So that if our professors and doctors of music were brave, they would speak and write _tamber_, which would be not only English but perfectly correct etymologically. But this is just where what is called 'the rub' comes in. It would, for a month or two, look so peculiar a word that it might require something like a _coup d'etat_ to introduce it. And yet the schools of music in London could work the miracle without difficulty or delay. _Swine_. Americans still use the word _pig_ in its original sense of the young of the hog and sow; though they will say _chickens_ for _poultry_. In England we talk of pigs and chickens when we mean swine and poultry. Chaucer has His swyn his hors his stoor and his pultreye. The verb _to pig_ has kept to its meaning, though it has developed another: the substanti
PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   >>  



Top keywords:

English

 

French

 

quality

 

timbre

 
meaning
 

peculiar

 

poultry

 

tamber

 

pronunciation

 

chickens


England

 

etymologically

 

explained

 
collected
 
called
 
correct
 

timberposts

 

perfectly

 

clamber

 

professors


tambour

 

doctors

 

approximately

 
tympanum
 

sounding

 

developed

 
original
 
pultreye
 

Chaucer

 
Americans

introduce
 

require

 
schools
 

London

 
difficulty
 

miracle

 

stamps

 
substanti
 

frequently

 

Oxford


Dictionary

 
quotes
 

article

 

instrument

 
intensifies
 

depends

 

special

 

Professor

 
Tyndall
 

forcibly