FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   >>  
ve probably got loose through its generic employment in composite words, e.g. guinea-pig, sea-pig, &c.; and having acquired a generic use cannot lose it again. But it might perhaps be worth while to distinguish strictly between the generic and the special use of the word _pig_, and not call a sow a pig, nor a hen a chicken. So _hog_ and _sow_ might still have their _pigs_ and be all of them _swine_. _Swift_. Perhaps it is going too far to say that 'swift' is colloquial only in metaphorical applications, we might speak of 'a swift bowler' without exciting surprise; but it is expedient to restore this word to general use, and avoid the use of _fast_ for denotation of speed. 'To stand fast' is very well, but 'to run fast' is thoroughly objectionable. Such a use destroys the sense of firmness which the word is needed and well qualified to denote. _Chide_. This word probably needs its past tense and participle to be securely fixed before it will be used. It is perhaps wholly the uncertainty of these that has made the word to be avoided. _Chid_ and _chidden_ should be taught, and _chode_ and _chided_ condemned as illiterate. NOTE ON 'DYING WORDS' Diderot in his _Lettre sur les Sourds et Muets_ deplores the loss of good old terms in the French of his day; he writes: 'Je blame cette noblesse pretendue qui nous a fait exclure de notre langue un grand nombre d'expressions energiques. Les Grecs, les Latins qui ne connoissoient gueres cette fausse delicatesse, disoient en leur langue ce qu'ils vouloient, et comme ils le vouloient. Pour nous, a force de rafiner, nous avons appauvri la notre, & n'ayant souvent qu'un terme propre a rendre une idee, nous aimons mieux affoiblir l'idee que de ne pas employer un terme noble.[3] Quelle perte pour ceux d'entre nos Ecrivains qui ont l'imagination forte, que celle de tant de mots que nous revoyons avec plaisir dans Amyot & dans Montagne. Ils ont commence par etre rejettes du beau style, parce qu'ils avoient passe dans le peuple; & ensuite rebutes par le peuple meme, qui a la longue est toujours le singe des Grands, ils sont devenus tout-a-fait inusites.'... [ED.] [Footnote 3: _Noble_. _Genteel_ would not be a fair translation, but it gives the meaning. Littre quotes: 'Il ne nommera pas le boulanger de Cresus, le palefrenier de Cyrus, le chaudronnier Macistos; il dit grand panetier, ecuyer, armurier, avertissant en note que cela est plus _noble_.'] * * * *
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   >>  



Top keywords:

generic

 

peuple

 

vouloient

 

langue

 
chaudronnier
 

avertissant

 

disoient

 

rafiner

 

propre

 

rendre


Genteel

 

souvent

 

appauvri

 
Macistos
 
delicatesse
 
fausse
 

Cresus

 

Littre

 

nombre

 

toujours


boulanger

 

quotes

 

exclure

 
meaning
 

expressions

 

connoissoient

 
translation
 
gueres
 

Latins

 
energiques

palefrenier
 

aimons

 
commence
 

rejettes

 
plaisir
 

panetier

 

Montagne

 
ensuite
 

rebutes

 

Grands


avoient

 
devenus
 

ecuyer

 

Quelle

 
Footnote
 

employer

 

affoiblir

 

armurier

 
revoyons
 

imagination