FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  
An army corps . . . . . . . . Un corps d'armee. A division . . . . . . . . . Une division. A brigade . . . . . . . . . . Une brigade. A regiment . . . . . . . . . Un regiment. A battalion . . . . . . . . . Un bataillon. A company . . . . . . . . . . Une compagnie. A platoon . . . . . . . . . . Un peloton. A section . . . . . . . . . . Une section. A squad . . . . . . . . . . . Une escouade. A detachment . . . . . . . . Un detachement. Barracks . . . . . . . . . . Une caserne. A camp . . . . . . . . . . . Un camp (more or less permanent). Un campement (temporary). A cantonment . . . . . . . . Un cantonnement. Line . . . . . . . . . . . . (Une) ligne. Column . . . . . . . . . . . (Une) colonne. As skirmishers . . . . . . . En tirailleurs. Follow me, as skirmishers . . A moi, en tirailleurs. Scouts . . . . . . . . . . . Des eclaireurs. A patrol . . . . . . . . . . Une patrouille. The advance guard . . . . . . L'avant-garde. The rear guard . . . . . . . L'arriere-garde. Flankers . . . . . . . . . . Des flanc-gardes. The main body . . . . . . . . Le gros (de la colonne). Combat train . . . . . . . . Le train de combat. Field train . . . . . . . . . Le train regimentaire. Outposts . . . . . . . . . . Des avant-postes. Cossack posts . . . . . . . . Des avant-postes a la cosaque. A sentinel . . . . . . . . . Une sentinelle. Un factionnaire. On post . . . . . . . . . . . En faction. De faction. Guard mounting . . . . . . . La garde montante (also _new_ _guard_). The sentinel challenges: \ La sentinelle crie: "Halte! "Halt! Who's there?" / Qui vive?" The answer is "France" . . . La reponse est: "France". Advance with the countersign Avance au ralliement. (The person challenged gives the _mot_d'ordre_, which is the name of some general, and the sentinel replies with the _mot_de_ _ralliement_. which is the name of a battle or a city). Go away; you can't pass . . . (Passe) au large. Halt, or I fire . . . . . . . Halte, ou je fais feu. Put down your arms . . . . . Deposez vos armes. Hands up! . . . . . . . . . . Levez les bras. Face about . . . . . . . . . (Faites) demi-tour. Come here . . . . . . . . . . Venez ici. A spy . . . . . . . . . . . . Un espion. A flag of truce . . . . . . . Un drapeau blanc. Un drapeau parlementaire.
PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  



Top keywords:

sentinel

 

sentinelle

 

postes

 

tirailleurs

 
colonne
 

skirmishers

 

regiment

 

faction

 
brigade
 

division


drapeau
 
France
 

ralliement

 

section

 

replies

 

battle

 

challenged

 

countersign

 

Avance

 

Advance


reponse
 

person

 

general

 

Faites

 

parlementaire

 

espion

 
answer
 
Deposez
 

cantonnement

 
cantonment

temporary

 

permanent

 
campement
 

Column

 

Scouts

 
eclaireurs
 
Follow
 

bataillon

 

company

 

compagnie


battalion

 

platoon

 

peloton

 
Barracks
 

caserne

 
detachement
 

detachment

 

escouade

 

patrol

 
patrouille