FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  
uld like to send a / Je voudrais expedier un telegram . . . . . . . . . \ telegramme. Have you received a telegram / Avez-vous recu un telegramme for ----? . . . . . . . . . \ (une depeche) pour ----? A telegraph instrument . . . Un appareil (telegraphique). Can you tell me where the / Pourriez-vous me dire ou se mayor's office is? . . . . \ trouve la mairie? I couldn't tell you; I am a / Je ne saurais vous renseigner; stranger here . . . . . . . \ je ne connais pas la ville. Good-morning, sir, are you / Bonjour, Monsieur, etes-vous the mayor? . . . . . . . . \ le maire? No, sir, I am his assistant . Non, Monsieur, je suis son adjoint. I should like to speak to / Je voudrais parler au maire the mayor himself . . . . . \ lui-meme. Listen, sir. A detachment / Ecoutez, monsieur; Un detachement will arrive here to-morrow | arrivera ici demain matin a morning at 5 o'clock . . . \ cinq heures. Can you arrange to lodge / Povez-vous prendre de 2,000 men for two days? . . | dispositions pour loger 2,000 \ hommes pendant deux jours? A policeman . . . . . . . . . Un sergent de ville, un agent de la paix. RAILROADS. The station agent . . . . . . Le chef de gare. The conductor . . . . . . . . Le conducteur. The engineer . . . . . . . . Le mecanicien. The fireman . . . . . . . . . Le chauffeur. The brakeman . . . . . . . . Le serre-freins. The telegraph operator . . . Le telegraphiste. An engine . . . . . . . . . . Une locomotive. Passenger cars . . . . . . . Des wagons (de voyageurs). Flat cars . . . . . . . . . . Des trucks. Box cars . . . . . . . . . . Des wagons de marchandises. Stock cars . . . . . . . . . Des wagons a bestiaux. An express train . . . . . . Un train express. A through train . . . . . . . Un train direct. A local train . . . . . . . . Un train omnibus. A passenger train . . . . . . Un train de voyageurs. A freight train . . . . . . . Un train de marchandises. To entrain the troops . . . . Embarquer les troupes. To detrain the troops . . . . Debarquer les troupes. To get on a train . . . . . . Monter dans un train. To get off a train . . . . . Descendre d'un train. The railroad track . . . . . La-voie (ferree). A side track . . . . . . . . Une voie de garage. A ticket . . . . . . . . . . Un billet. A round trip ticket . . . . . Un billet d'aller et retour.
PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  



Top keywords:

wagons

 
troops
 
billet
 

troupes

 
morning
 
voyageurs
 

telegramme

 

telegram

 

marchandises

 

Monsieur


express

 

voudrais

 
telegraph
 

ticket

 
operator
 

policeman

 

engine

 
locomotive
 

telegraphiste

 

chauffeur


engineer

 

station

 

Passenger

 

conducteur

 

mecanicien

 
RAILROADS
 

brakeman

 

conductor

 
sergent
 

fireman


freins

 

entrain

 

railroad

 

Descendre

 
Monter
 

ferree

 

retour

 

garage

 

Debarquer

 
direct

bestiaux
 
trucks
 

omnibus

 

Embarquer

 

detrain

 

pendant

 

freight

 

passenger

 
saurais
 

renseigner