FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  
follow this road as far | (le telegraphe) suit cette as X \ route jusqu'a X? Where does your railroad come from? . . . . . . . . . . . D'ou vient votre chemin de fer? Where does it go to? . . . . Ou va-t-il? Is it single tracked or / Est-il a une voie ou a deux voies double tracked the whole | sur tout le parcours? way? . . . . . . . . . . . \ Where is the station? is it Far? . . . . . . . . . . . Ou est la gare? Est-elle loin d'ici? How can the river be crossed? Comment peut-on passer la riviere? Is there a bridge? a ferry? . Y a-t-il un pont? un bac? Are there fords? . . . . . . Y a-t-il des passages a gue (des gues)? Can we get boats? . . . . . . Peut-on trouver des bateaux? In that wood are there / Dans ce bois, y a-t-il des clearings, ravines, brooks, | clairieres, des ravins, des marshes, pools? . . . . . . \ ruisseaux, des mares? Are there any places near / Y a-t-il des endroits pres d'ici here for watering horses? . \ pour abreuver les chevaux? Is the water good? . . . . . L'eau est-elle bonne? Is this water drinkable? . . Est-ce de l'eau potable? Are there watering troughs? . Y a-t-il des abreuvoirs? Where is there good grass for / Ou y a-t-il de bonne herbe pour animals? . . . . . . . . . \ les animaux? Can we buy provisions? . . . Peut-on acheter des vivres? Is there a field where we / Y a-t-il un champ ou nous pouvons can camp? . . . . . . . . . | camper (installer notre \ campement)? Can you give me any / Pouvez-vous me donner des information about the enemy? \ renseignements sur l'ennemi? Please find me a guide who / Veuillez me trouver un guide qui knows the country? . . . . \ connaisse le pays. We are going to follow this trail (tracks) . . . . . . Nous allons suivre cette piste. Crossroads . . . . . . . . . Un carrefour. TOWNS. Where is the post-office and / Ou est le bureau des postes et telegraph office? . . . . . \ telegraphes? The postmaster . . . . . . . / Le directeur des postes et \ telegraphes. The mail . . . . . . . . . . Le courrier. When was the last mail / A quelle heure a-t-on fait la distributed? . . . . . . . \ derriere distribution? General delivery . . . . . . Poste restante. Are there any letters for --? Y a-t-il des lettres pour --? I sho
PREV.   NEXT  
|<   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  



Top keywords:

telegraphes

 
postes
 
trouver
 

office

 
tracked
 
watering
 

follow

 

renseignements

 

vivres

 

Please


animaux

 

acheter

 
provisions
 

ennemi

 
pouvons
 

campement

 

installer

 
information
 

donner

 

camper


Pouvez

 

quelle

 

directeur

 

courrier

 

distributed

 
derriere
 

letters

 

lettres

 
restante
 

distribution


General

 

delivery

 

postmaster

 

telegraph

 
tracks
 

connaisse

 

country

 

allons

 

bureau

 
carrefour

suivre
 
animals
 

Crossroads

 

Veuillez

 

ruisseaux

 

parcours

 

station

 

double

 
Comment
 

passer