FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  
217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>   >|  
de a vow in her soul to Aphrodite, that if Amasis on that night had intercourse with her (seeing that this was the remedy for her danger), she would send an image to be dedicated to her at Kyrene; and after the vow immediately Amasis had intercourse, and from thenceforth whenever Amasis came in to her he had intercourse with her; and after this he became very greatly attached to her. And Ladike paid the vow that she had made to the goddess; for she had an image made and sent it to Kyrene, and it was still preserved even to my own time, standing with its face turned away from the city of the Kyrenians. This Ladike Cambyses, having conquered Egypt and heard from her who she was, sent back unharmed to Kyrene. 182. Amasis also dedicated offerings in Hellas, first at Kyrene an image of Athene covered over with gold and a figure of himself made like by painting; then in the temple of Athene at Lindson two images of stone and a corslet of linen worthy to be seen; and also at Samos two wooden figures of himself dedicated to Hera, which were standing even to my own time in the great temple, behind the doors. Now at Samos he dedicated offerings because of the guest-friendship between himself and Polycrates the son of Aiakes; at Lindos for no guest-friendship but because the temple of Athene at Lindos is said to have been founded by the daughters of Danaos, who had touched land there at the time when they were fleeing from the sons of Aigyptos. These offerings were dedicated by Amasis; and he was the first of men who conquered Cyprus and subdued it so that it paid him tribute. ---------- NOTES TO BOOK II 1 [ Some write "Psammitichos" with less authority.] 2 [ {tou en Memphi}: many Editors read {en Memphi}, "I heard at Memphis from the priests of Hephaistos," but with less authority.] 3 [ {'Eliou polin} or {'Elioupolin}, cp. {'Elioupolitai} below.] 4 [ {exo e ta ounamata auton mounon}. Some understand "them" to mean "the gods"; rather perhaps the meaning is that accounts of such things will not be related in full, but only touched upon.] 5 [ {ison peri auton epistasthai}.] 6 [ {anthropon}, emphatic, for the rulers before him were gods (ch. 144).] 7 [ {Mina}: others read {Mena}, but the authority of the MSS. is strong for {Mina} both here and in ch. 99.] 8 [ {tou Thebaikou nomou}, cp. ch. 164.] 9 [ {tautes on apo}: some MSS. omit {apo}, "this then is the land for which the sixty schoines are reckoned."
PREV.   NEXT  
|<   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  
217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>   >|  



Top keywords:
dedicated
 

Amasis

 

Kyrene

 
temple
 
Athene
 
offerings
 

intercourse

 

authority

 

Lindos

 

conquered


standing
 
friendship
 

touched

 

Memphi

 

Ladike

 

Editors

 

mounon

 

Hephaistos

 

ounamata

 

priests


Elioupolitai
 

Memphis

 

Psammitichos

 
Elioupolin
 

strong

 
Thebaikou
 
schoines
 

reckoned

 

tautes

 

rulers


emphatic

 

accounts

 
things
 
meaning
 

related

 
epistasthai
 

anthropon

 

understand

 

Kyrenians

 

Cambyses


turned

 

preserved

 
figure
 

covered

 
Hellas
 
unharmed
 

goddess

 

remedy

 
danger
 

Aphrodite