he brilliant moon was shining."
Far was heard the charming music,
In six villages they heard it,
There was not a single creature
But it hurried forth to listen, 290
And to hear the charming music
From the kantele resounding.
All the wild beasts of the forest
Upright on their claws were resting
To the kantele to listen,
And they wondered at their pleasure.
All the birds in air then flying,
Perched upon the neighbouring branches,
All the fish that swam the waters,
To the margin hastened quickly, 300
And the worms in earth then creeping,
Up above the ground then hastened,
And they turned themselves and listened,
Listened to the charming music,
In the kantele rejoicing,
And in Vaeinaemoeinen's singing.
Then the aged Vaeinaemoeinen
Played in his most charming manner,
Most melodiously resounding;
And he played one day, a second, 310
Playing on, without cessation,
Every morning after breakfast,
Girded with the selfsame girdle,
And the same shirt always wearing.
When he in his house was playing,
In his house of fir constructed,
All the roofs resounded loudly,
And the boards resounded likewise,
Ceilings sang, the doors were creaking,
All the windows were rejoicing, 320
And the hearthstones all were moving,
Birchwood columns sang in answer.
When he walked among the pinewoods,
And he wandered through the firwoods,
All the pines bowed down before him,
To the very ground the fir-trees;
On the grass the cones rolled round him,
On the roots the needles scattered.
When he hurried through the greenwood,
Or across the heath was hastening, 330
All the leaves called gaily to him,
And the heath was all rejoicing,
And the flowers breathed fragrance round him,
And the young shoots bowed before him.
RUNO XLV.--THE PESTILENCE IN KALEVALA
_Argument_
The Mistress of Pohjola sends terrible diseases to Kalevala (1-190).
Vaeinaemoeinen heals the people by powerful incantations and unguents
(191-362).
Louhi, Pohjola's old Mistress,
In her ears received the tidings
That in Vaeinoelae it prospered,
And that Kalevala had flourished,
Through the fragments of the Sampo,
Fragments of the pictured cover.
Thereupon she
|