_Hiawatha_, xxi.
RUNO XXVII
208. Here commences a magical contest somewhat resembling the
transformation scenes in the stories of the Second Calendar, and of
Nooreddin and Bedreddin, in the _1001 Nights_.
326. "I don't want to have a mess made upon my floor here, or any noise
or shooting." (Tanta Coetzee, in Rider Haggard's _Jess_.)
RUNO XXVIII.
15, 16. His horse and sledge seem to have been transformed, like those
of Joukahainen in Runo III.
195. In Finnish and Esthonian tales we often find persons transformed
into trees and flowers; sometimes for purposes of concealment.
RUNO XXIX
242. "Grass-widows" are probably intended.
253-268. Even this old woman did not appeal to him in vain. We might
compare with this passage Byron's _Don Juan_, VIII., cxxxi., cxxxii.
RUNO XXX
175, 187. Literally, "nails."
185. Pakkanen, Puhurin poika. Frost, the son of the North Wind.
389. The unmanly lamentations of the heroes over a fate that has not
befallen them may remind us of Grimm's story of "Die kluge Else." It
will also be noticed that the heroes are only concerned about their
mothers; and Tiera has as little thought for his virgin bride as
Lemminkainen has for Kyllikki.
RUNO XXXI
1. The tragedy of Kullervo is the favourite episode of the _Kalevala_ in
Finland, next to that of Aino. The preamble (lines 1-10) is the same as
the opening of the Esthonian _Kalevipoeg_. The story of the Esthonian
hero, though he was a king and not a slave, resembles that of Kullervo
in so many respects that he must have been the same character
originally.
19. I think the change of style, indicative of different authorship, in
this episode is sufficiently obvious even in a translation. Many words
used here do not occur earlier in the poem.
91-96. The same story is told of the infant Kalevipoeg.
107. Esthonians call dwarfs "Ox-knee people"; _i. e._ people as high as
an ox's knee.
137. Like Simple Simon.
337. It is obvious that some of the youthful exploits of Kwasind
(slightly varied, after Longfellow's manner) are imitated from those of
Kullervo. (Compare also Runo XXXV., 11-68.)
RUNO XXXII
24. The rye-bread, on which the Finnish peasants largely subsist, is
described as baked in very hard round loaves, like quoits, which are
strung on a pole. But Kullervo's cake seems to have been prepared to
look nice on the outside.
156-162. Does this refer to stories of wi
|