FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   180   181   182   183   184   >>  
_Hiawatha_, xxi. RUNO XXVII 208. Here commences a magical contest somewhat resembling the transformation scenes in the stories of the Second Calendar, and of Nooreddin and Bedreddin, in the _1001 Nights_. 326. "I don't want to have a mess made upon my floor here, or any noise or shooting." (Tanta Coetzee, in Rider Haggard's _Jess_.) RUNO XXVIII. 15, 16. His horse and sledge seem to have been transformed, like those of Joukahainen in Runo III. 195. In Finnish and Esthonian tales we often find persons transformed into trees and flowers; sometimes for purposes of concealment. RUNO XXIX 242. "Grass-widows" are probably intended. 253-268. Even this old woman did not appeal to him in vain. We might compare with this passage Byron's _Don Juan_, VIII., cxxxi., cxxxii. RUNO XXX 175, 187. Literally, "nails." 185. Pakkanen, Puhurin poika. Frost, the son of the North Wind. 389. The unmanly lamentations of the heroes over a fate that has not befallen them may remind us of Grimm's story of "Die kluge Else." It will also be noticed that the heroes are only concerned about their mothers; and Tiera has as little thought for his virgin bride as Lemminkainen has for Kyllikki. RUNO XXXI 1. The tragedy of Kullervo is the favourite episode of the _Kalevala_ in Finland, next to that of Aino. The preamble (lines 1-10) is the same as the opening of the Esthonian _Kalevipoeg_. The story of the Esthonian hero, though he was a king and not a slave, resembles that of Kullervo in so many respects that he must have been the same character originally. 19. I think the change of style, indicative of different authorship, in this episode is sufficiently obvious even in a translation. Many words used here do not occur earlier in the poem. 91-96. The same story is told of the infant Kalevipoeg. 107. Esthonians call dwarfs "Ox-knee people"; _i. e._ people as high as an ox's knee. 137. Like Simple Simon. 337. It is obvious that some of the youthful exploits of Kwasind (slightly varied, after Longfellow's manner) are imitated from those of Kullervo. (Compare also Runo XXXV., 11-68.) RUNO XXXII 24. The rye-bread, on which the Finnish peasants largely subsist, is described as baked in very hard round loaves, like quoits, which are strung on a pole. But Kullervo's cake seems to have been prepared to look nice on the outside. 156-162. Does this refer to stories of wi
PREV.   NEXT  
|<   180   181   182   183   184   >>  



Top keywords:
Kullervo
 

Esthonian

 

heroes

 
obvious
 
people
 
Finnish
 

transformed

 

Kalevipoeg

 

stories

 

episode


sufficiently
 
authorship
 

change

 

indicative

 

Lemminkainen

 

earlier

 

virgin

 

translation

 

Kyllikki

 

character


Finland
 

Kalevala

 

preamble

 
opening
 

originally

 
favourite
 
respects
 

resembles

 

tragedy

 

subsist


largely

 

peasants

 
loaves
 
quoits
 

strung

 
prepared
 

Compare

 

thought

 

dwarfs

 

infant


Esthonians

 

Simple

 
varied
 

Longfellow

 
manner
 
imitated
 

slightly

 

Kwasind

 
youthful
 

exploits